Inklingo

Comment dire "car" en espagnol

French → espagnol

pues

pwesspwes

conjonctionB1neutre
Utilisez "pues" pour introduire une explication ou une raison de manière assez courante et dans différents registres, souvent en début de phrase ou après une virgule.
Un jeune enfant s'emmitouflant dans un manteau épais et chaud et un bonnet parce qu'un seul grand flocon de neige tombe près d'eux, montrant la cause et l'effet.

Exemples

Voy a abrigarme, pues hace frío afuera.

Je vais m'habiller chaudement, puisqu'il fait froid dehors.

No pudimos entrar, pues la puerta estaba cerrada.

Nous n'avons pas pu entrer, car la porte était fermée.

'Pues' vs. 'Porque' pour 'Parce que'

Lorsque vous donnez une raison, 'porque' est votre choix quotidien. 'Pues' fait le même travail mais semble souvent un peu plus planifié ou explicatif, et il apparaît généralement après une virgule. En français, 'car' ou 'puisque' sont souvent plus formels que 'parce que', mais 'pues' couvre cette nuance.

ca

kahka

conjonctionC1informel
Utilisez "ca" (une forme plus courte et familière de "porque" ou "pues") principalement à l'oral et dans un registre informel pour exprimer une cause.
Un enfant tenant un parapluie car il pleut.

Exemples

No quiso venir, ca estaba muy cansado.

Il n'a pas voulu venir, car il était très fatigué.

Digo la verdad, ca no sé mentir.

Je dis la vérité, car je ne sais pas mentir.

Alégrate, ca ya vienen tus amigos.

Sois heureux, car tes amis arrivent maintenant.

Le connecteur 'vieille école'

Ce mot fonctionne exactement comme 'porque' (parce que). Il relie deux parties d'une phrase où la seconde partie explique la raison de la première.

Placement dans la phrase

Tout comme 'parce que' en français, 'ca' se place toujours juste avant la raison que vous donnez.

Ne pas l'utiliser dans un contexte professionnel

Erreur :Utiliser 'ca' dans un e-mail professionnel moderne.

Correction : Utilisez plutôt 'porque' ou 'ya que'. Utiliser 'ca' aujourd'hui vous fera sonner comme un personnage de roman du XVIIe siècle !

Choisir entre "pues" et "ca"

La principale confusion vient de l'usage de "ca" qui est une forme abrégée et très familière. Bien que "pues" puisse aussi être informel, il est beaucoup plus polyvalent et acceptable dans une plus grande variété de contextes, y compris à l'écrit.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.