Inklingo

Comment dire "naturellement" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pournaturellementest naturalmenteutilisez 'naturalmente' lorsque vous confirmez quelque chose comme allant de soi ou comme prévu, de manière similaire à 'bien sûr' ou 'évidemment' en français..

French → espagnol

naturalmente

nah-too-rahl-MEHN-teh/na.tu.ralˈmen.te/

adverbeA2neutre
Utilisez 'naturalmente' lorsque vous confirmez quelque chose comme allant de soi ou comme prévu, de manière similaire à 'bien sûr' ou 'évidemment' en français.
Une main de dessin animé faisant un signe de pouce levé clair sur un fond uni, symbolisant l'accord ou la confirmation.

Exemples

— ¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!

— Tu viens dîner ? — Bien sûr !

¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!

Tu viens dîner ? — Bien sûr !

Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.

Tu dois étudier pour l'examen. Naturellement, si tu veux réussir.

Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.

S'il pleut, évidemment, nous devrons annuler le pique-nique.

Placement dans la phrase

Ce mot est flexible. Il peut se placer au début ou à la fin d'une phrase, ou même interrompre le milieu, pour ajouter un ton de certitude ou d'évidence. En français, nous utilisons souvent 'bien sûr' en début ou en fin de phrase.

Modification des verbes

Comme la plupart des adverbes espagnols se terminant par '-mente', ce mot indique comment une action est effectuée, décrivant la manière (ex: 'Ella habla naturalmente' signifie que sa façon de parler est naturelle). En français, l'adverbe se termine souvent par '-ment' (naturellement).

Confusion entre Adjectif et Adverbe

Erreur :Utiliser 'es natural' pour décrire une action : 'Ella habla natural.'

Correction : L'action nécessite un adverbe : 'Ella habla naturalmente.' (Elle parle naturellement). L'adjectif 'natural' sert uniquement à décrire des noms (ex: 'El sabor es natural'). C'est similaire au français où l'on dit 'Elle parle naturellement' et non 'Elle parle naturel'.

obviamente

/ob-bvee-ah-MEN-te//oβbjamente/

adverbeA2neutre
Utilisez 'obviamente' pour souligner une évidence, une conséquence logique et inévitable, souvent dans des situations où la conclusion est claire pour tout le monde.
Une illustration colorée de livre d'histoires d'une petite personne pointant avec emphase vers le haut un très grand soleil jaune vif dans un ciel bleu clair, symbolisant quelque chose d'évident ou d'évident.

Exemples

Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.

Évidemment, si tu n'étudies pas, tu rateras l'examen.

¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!

Tu vas à la fête ? — Bien sûr !

El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.

La robe est trop grande. Manifestement, j'ai besoin d'une taille plus petite.

La règle du '-mente'

La plupart des mots espagnols se terminant par '-mente' sont des adverbes et fonctionnent exactement comme les mots français se terminant par '-ment'. 'Obviamente' vient de l'adjectif 'obvio' (évident).

Confondre les adjectifs et les adverbes

Erreur :Beaucoup d'apprenants utilisent 'obvio' au lieu de 'obviamente' pour modifier une phrase entière. (Exemple : 'Obvio, no quiero ir.')

Correction : Utilisez la forme adverbiale complète : 'Obviamente, no quiero ir.' (Évidemment, je ne veux pas y aller.) Bien que la forme courte soit courante à l'oral, l'adverbe complet est standard et correct.

lógico

adjectifB1neutre
Utilisez 'lógico' pour qualifier une réponse ou une situation comme étant raisonnable, conforme à la logique, et donc attendue.

Exemples

—¿Vas a venir a la fiesta? —¡Lógico!

— Tu viens à la fête ? — Évidemment !

naturalmente

nah-too-rahl-MEHN-teh/na.tu.ralˈmen.te/

adverbeB1neutre
Utilisez 'naturalmente' pour décrire une manière d'agir ou d'être qui est spontanée, sans artifice, de façon innée.
Une main de dessin animé faisant un signe de pouce levé clair sur un fond uni, symbolisant l'accord ou la confirmation.

Exemples

Ella canta naturalmente, sin necesidad de muchas lecciones.

Elle chante naturellement, sans avoir besoin de beaucoup de leçons.

¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!

Tu viens dîner ? — Bien sûr !

Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.

Tu dois étudier pour l'examen. Naturellement, si tu veux réussir.

Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.

S'il pleut, évidemment, nous devrons annuler le pique-nique.

Placement dans la phrase

Ce mot est flexible. Il peut se placer au début ou à la fin d'une phrase, ou même interrompre le milieu, pour ajouter un ton de certitude ou d'évidence. En français, nous utilisons souvent 'bien sûr' en début ou en fin de phrase.

Modification des verbes

Comme la plupart des adverbes espagnols se terminant par '-mente', ce mot indique comment une action est effectuée, décrivant la manière (ex: 'Ella habla naturalmente' signifie que sa façon de parler est naturelle). En français, l'adverbe se termine souvent par '-ment' (naturellement).

Confusion entre Adjectif et Adverbe

Erreur :Utiliser 'es natural' pour décrire une action : 'Ella habla natural.'

Correction : L'action nécessite un adverbe : 'Ella habla naturalmente.' (Elle parle naturellement). L'adjectif 'natural' sert uniquement à décrire des noms (ex: 'El sabor es natural'). C'est similaire au français où l'on dit 'Elle parle naturellement' et non 'Elle parle naturel'.

Confusions fréquentes entre 'naturalmente', 'obviamente' et 'lógico'

Les apprenants confondent souvent 'naturalmente' et 'obviamente' car les deux peuvent exprimer une évidence. Cependant, 'obviamente' insiste plus sur l'aspect logique et inévitable, tandis que 'naturalmente' est plus une confirmation simple. 'Lógico' est un adjectif qui qualifie la réponse, et non un adverbe comme les deux autres.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.