Comment dire "intervalle" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “intervalle” est “período” — utilisez "período" pour parler d'une durée de temps définie ou d'une époque spécifique, souvent utilisée dans un contexte plus général ou académique.
Exemples
El período de vacaciones es en agosto.
La période de vacances est en août.
intervalo
een-ter-BA-lointeɾˈbalo

Exemples
Dejamos un intervalo de cinco minutos entre cada presentación.
Nous avons laissé un intervalle de cinq minutes entre chaque présentation.
Hubo un intervalo de diez minutos entre las dos películas.
Il y a eu un intervalle de dix minutes entre les deux films.
Las luces parpadean a intervalos de cinco segundos.
Les lumières clignotent à intervalles de cinq secondes.
El intervalo de temperatura hoy será de 15 a 20 grados.
La plage de température aujourd'hui sera de 15 à 20 degrés.
Utilisation de 'a intervalos'
Utilisez cette expression lorsque vous voulez dire que quelque chose se produit 'de temps en temps' ou avec un rythme spécifique, comme 'a intervalos regulares' (à intervalles réguliers).
Aide-mémoire de genre
C'est un nom masculin se terminant par -o. Pensez à 'un intervalo' comme à 'une période', qui est également masculin en français (une période).
Intervalo vs. Descanso
Erreur : “Utiliser 'intervalo' pour une pause café au travail.”
Correction : Utilisez 'descanso' ou 'pausa' pour une pause au travail ; 'intervalo' concerne davantage la mesure de l'espace entre les événements.
descanso
des-CAN-sodesˈkanso

Exemples
El partido se reanudará después del descanso.
Le match reprendra après la mi-temps.
El marcador estaba 1-0 cuando llegó el descanso.
Le score était de 1-0 à l'arrivée de la mi-temps.
Aprovecharemos el descanso para estirar las piernas y comprar bebidas.
Nous profiterons de l'entracte pour nous étirer les jambes et acheter des boissons.
La pause spécifique
Lorsqu'on fait référence à une pause programmée lors d'un événement public, 'descanso' est traité comme un événement spécifique, souvent précédé de l'article défini 'el'.
Confondre les pauses
Erreur : “Utiliser 'descanso' pour la pause déjeuner à l'école.”
Correction : À l'école, la pause est généralement appelée 'el recreo' (récréation).
lapso
LAHP-sohˈlap.so

Exemples
En un lapso muy corto, la situación cambió drásticamente.
En un laps de temps très court, la situation a radicalement changé.
En un lapso de diez minutos, terminamos el trabajo.
En dix minutes, nous avons terminé le travail.
Hubo un breve lapso de silencio en la habitación.
Il y a eu un bref intervalle de silence dans la pièce.
El contrato se renovará tras un lapso de seis meses.
Le contrat sera renouvelé après une période de six mois.
Utilisation de 'de' avec le temps
Quand 'lapso' fait référence à une durée, il est presque toujours suivi de 'de' et de la quantité de temps (par exemple, 'lapso de un año').
Toujours Masculin
Même s'il se termine par 'o', rappelez-vous qu'il reste masculin, quel que soit le mot temporel qui le suit : 'el lapso'.
Avertissement de redondance
Erreur : “Utiliser 'lapso de tiempo' dans une écriture très formelle.”
Correction : Dans un espagnol strictement formel, 'lapso' implique déjà le temps, donc 'de tiempo' est techniquement superflu, bien que tout le monde le dise en conversation !
espacio
es-PA-syoesˈpa.sjo

Exemples
Hay un espacio considerable entre las dos ciudades.
Il y a un espace considérable entre les deux villes.
En el espacio de una hora, la tormenta pasó.
En l'espace d'une heure, la tempête est passée.
Muchas cosas pueden cambiar en un corto espacio de tiempo.
Beaucoup de choses peuvent changer en une courte période de temps.
Confusion entre "período", "intervalo" et "lapso"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



