Inklingo

Comment dire "période" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpériodeest periodoutilisez 'periodo' pour désigner une étendue ou une durée de temps spécifique, souvent liée à un événement ou une activité..

periodo🔊A1

Utilisez 'periodo' pour désigner une étendue ou une durée de temps spécifique, souvent liée à un événement ou une activité.

En savoir plus →
tiempo🔊A1

Employez 'tiempo' dans un sens très général de durée, comme 'une période' ou 'une époque' dans le passé.

En savoir plus →
etapa🔊A1

Choisissez 'etapa' pour une phase ou une étape de la vie, d'un processus ou d'un parcours.

En savoir plus →
ciclo🔊A2

Utilisez 'ciclo' pour les périodes qui se répètent, comme les cycles naturels, biologiques ou économiques.

En savoir plus →
plazo🔊A2

Prenez 'plazo' pour parler d'une période de temps définie, souvent dans un contexte financier ou contractuel (court, moyen, long terme).

En savoir plus →
racha🔊A2

Utilisez 'racha' pour une période courte et intense de succès ou d'échec consécutifs, souvent dans le sport ou les jeux.

En savoir plus →
edad🔊B1

Employez 'edad' pour désigner une période historique spécifique, comme 'l'Âge de Pierre' ou 'le Moyen Âge'.

En savoir plus →
episodio🔊B1

Utilisez 'episodio' pour parler d'un événement ou d'une partie spécifique d'une période plus longue, souvent dans une biographie ou une narration.

En savoir plus →
fase🔊B1

Choisissez 'fase' pour une étape distincte d'un processus, d'un projet ou d'un développement.

En savoir plus →
época🔊B1

Utilisez 'época' pour une période de temps définie, souvent associée à une activité ou une saison particulière.

En savoir plus →
espacio🔊B1

Employez 'espacio' pour indiquer une étendue de temps, souvent dans des expressions comme 'en el espacio de una hora'.

En savoir plus →
ola🔊B1

Utilisez 'ola' pour une période de temps marquée par un phénomène intense et souvent temporaire, comme une vague de chaleur ou de froid.

En savoir plus →
venas🔊B2

Utilisez 'vena' (au singulier) pour une tendance ou une humeur passagère, souvent utilisée de manière idiomatique pour parler d'une disposition momentanée.

En savoir plus →
French → espagnol

periodo

peh-ree-OH-doh/peˈɾjoðo/

nounA1neutre
Utilisez 'periodo' pour désigner une étendue ou une durée de temps spécifique, souvent liée à un événement ou une activité.
Une route sinueuse s'étendant d'un point de départ clairement marqué à un point d'arrivée au loin, illustrant une durée de temps.

Exemples

El periodo de construcción duró tres meses.

La période de construction a duré trois mois.

Necesitamos un periodo de prueba antes de decidir.

Nous avons besoin d'une période d'essai avant de décider.

Este es un periodo muy importante para la compañía.

C'est un temps très important pour l'entreprise.

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'periodo' est toujours un nom masculin, utilisez donc 'el' ou 'un' devant : 'el periodo'. C'est le cas même si beaucoup de mots se terminant par '-o' en espagnol sont masculins, tout comme en français (ex: le bureau).

tiempo

/tyem-po//ˈtjempo/

NounA1neutre
Employez 'tiempo' dans un sens très général de durée, comme 'une période' ou 'une époque' dans le passé.
Un soleil à gauche et une lune à droite d'un paysage simple, représentant le passage du temps du jour à la nuit.

Exemples

No tengo mucho tiempo libre.

Je n'ai pas beaucoup de temps libre.

¿Cuánto tiempo necesitas para terminar?

De combien de temps as-tu besoin pour finir ?

El tiempo lo cura todo.

Le temps guérit toutes les blessures.

En tiempos de los romanos, la vida era muy diferente.

À l'époque des Romains, la vie était très différente.

Nom Incomptable

Quand on parle du temps en général, 'tiempo' n'a généralement pas de forme plurielle. On dit 'mucho tiempo' (beaucoup de temps), pas 'muchos tiempos'.

'Tiempo' vs. 'Vez' vs. 'Hora'

Erreur :Utiliser 'tiempo' pour signifier 'une fois' ou 'l'heure'.

Correction : Utilisez 'vez' pour les occurrences (una vez = une fois) et 'hora' pour l'heure sur une horloge (¿Qué hora es? = Quelle heure est-il ?). 'Tiempo' concerne le concept du temps lui-même.

tiempo

/tyem-po//ˈtjempo/

NounB1neutre
Utilisez 'tiempo' pour parler d'une étendue de temps révolue, souvent pour situer un événement dans le passé lointain.
Un soleil à gauche et une lune à droite d'un paysage simple, représentant le passage du temps du jour à la nuit.

Exemples

En tiempos de los romanos, la vida era muy diferente.

À l'époque des Romains, la vie était très différente.

No tengo mucho tiempo libre.

Je n'ai pas beaucoup de temps libre.

¿Cuánto tiempo necesitas para terminar?

De combien de temps as-tu besoin pour finir ?

El tiempo lo cura todo.

Le temps guérit toutes les blessures.

Nom Incomptable

Quand on parle du temps en général, 'tiempo' n'a généralement pas de forme plurielle. On dit 'mucho tiempo' (beaucoup de temps), pas 'muchos tiempos'.

'Tiempo' vs. 'Vez' vs. 'Hora'

Erreur :Utiliser 'tiempo' pour signifier 'une fois' ou 'l'heure'.

Correction : Utilisez 'vez' pour les occurrences (una vez = une fois) et 'hora' pour l'heure sur une horloge (¿Qué hora es? = Quelle heure est-il ?). 'Tiempo' concerne le concept du temps lui-même.

etapa

eh-TAH-pah/eˈtapa/

nounA1neutre
Choisissez 'etapa' pour une phase ou une étape de la vie, d'un processus ou d'un parcours.
Une séquence visuelle montrant trois étapes de la croissance d'une plante : une petite graine, une minuscule pousse et une jeune plante avec des feuilles.

Exemples

Mi abuela dice que la vejez es una etapa muy tranquila.

Ma grand-mère dit que la vieillesse est une étape très tranquille.

Estamos en la etapa final de la construcción de la casa.

Nous sommes dans la phase finale de la construction de la maison.

La niñez es una etapa de mucho aprendizaje.

L'enfance est une période de grand apprentissage.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'etapa' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la etapa', 'una etapa importante'. Contrairement au français où 'étape' est féminin, il faut faire attention aux autres noms en '-a'.

Confusion de Genre

Erreur :El etapa

Correction : La etapa. Bien que cela se termine par '-a', les noms espagnols sont parfois délicats, mais 'etapa' est toujours féminin. En français, 'étape' est aussi féminin, ce qui devrait aider.

ciclo

SEE-kloh/ˈθiklo/ (Spain), /ˈsiklo/ (Latin America)

nounA2neutre
Utilisez 'ciclo' pour les périodes qui se répètent, comme les cycles naturels, biologiques ou économiques.
Une illustration simple montrant trois étapes distinctes — un germe vert, une fleur épanouie et une graine brune — reliées par une flèche circulaire, symbolisant une répétition continue.

Exemples

El ciclo del agua es vital para la vida.

Le cycle de l'eau est vital pour la vie.

Estamos al final de un ciclo económico.

Nous sommes à la fin d'un cycle économique.

La luna completa su ciclo en menos de un mes.

La lune achève son cycle en moins d'un mois.

Astuce de genre

Rappelez-vous que 'ciclo' est un mot masculin, vous devez donc toujours utiliser des articles et des adjectifs masculins avec lui (ex: 'el ciclo', 'un ciclo largo'). C'est similaire au français où 'cycle' est aussi masculin.

plazo

PLAH-soh/ˈplaθo/

nounA2neutre
Prenez 'plazo' pour parler d'une période de temps définie, souvent dans un contexte financier ou contractuel (court, moyen, long terme).
Un chemin sinueux s'étirant d'une petite pousse verte à un grand chêne mature, représentant une durée.

Exemples

Esta es una inversión a largo plazo.

Ceci est un investissement à long terme.

El plan solo funciona a corto plazo.

Le plan ne fonctionne qu'à court terme.

Expressions figées

Les expressions 'a largo plazo' et 'a corto plazo' sont des locutions prépositionnelles figées et sont extrêmement courantes. Mémorisez-les comme des unités uniques !

racha

/rah-chah//ˈrat͡ʃa/

nounA2neutre
Utilisez 'racha' pour une période courte et intense de succès ou d'échec consécutifs, souvent dans le sport ou les jeux.
Une rangée de cinq trophées dorés identiques alignés sur une étagère en bois.

Exemples

El equipo lleva una racha de cinco victorias seguidas.

L'équipe est sur une série de cinq victoires consécutives.

Estoy pasando por una mala racha en el trabajo.

Je traverse une mauvaise passe au travail.

¡Qué buena racha tienes!

Quelle série de chance tu as !

Toujours Féminin

Même s'il se termine par 'a', rappelez-vous qu'il utilise toujours des mots féminins comme 'la' ou 'una'. Utilisez 'buena' ou 'mala' pour le décrire.

Utiliser 'racha' pour de longues périodes

Erreur :Utiliser 'racha' pour une période de 10 ans.

Correction : Utilisez 'racha' pour des éclats de chance ou de comportement plus courts et temporaires. Pour les longues périodes historiques, utilisez 'época'.

edad

/e-dad//eˈðað/

NounB1neutre
Employez 'edad' pour désigner une période historique spécifique, comme 'l'Âge de Pierre' ou 'le Moyen Âge'.
Un contraste visuel illustrant deux périodes historiques distinctes : une grotte primitive et des outils en pierre d'un côté, et un château médiéval de l'autre.

Exemples

La Edad Media fue una época fascinante.

Le Moyen Âge fut une époque fascinante.

Vivimos en la edad de la información.

Nous vivons à l'ère de l'information.

La Edad de Piedra es el período más antiguo de la prehistoria.

L'Âge de pierre est la période la plus ancienne de la préhistoire.

episodio

eh-pee-SOH-dyoh/e.piˈso.ðjo/

nounB1neutre
Utilisez 'episodio' pour parler d'un événement ou d'une partie spécifique d'une période plus longue, souvent dans une biographie ou une narration.
Une illustration de livre d'histoires simple, colorée et de haute qualité représentant un large champ vert vide sous un ciel bleu clair. Une seule balle rouge vif rebondit haut au centre du champ, symbolisant un incident isolé.

Exemples

Ese episodio de su vida fue difícil de superar.

Cet épisode de sa vie a été difficile à surmonter.

La crisis económica fue un episodio oscuro en la historia del país.

La crise économique fut un épisode sombre de l'histoire du pays.

El paciente sufrió un episodio de ansiedad severa.

Le patient a souffert d'un épisode d'anxiété sévère.

Décrire la gravité

Pour parler de la gravité d'un événement, on associe souvent 'episodio' à des adjectifs comme 'grave' (sérieux), 'difícil' (difficile) ou 'oscuro' (sombre). En français, on utilise des équivalents comme "grave", "difficile" ou "sombre".

fase

/FAH-seh//ˈfase/

NounB1neutre
Choisissez 'fase' pour une étape distincte d'un processus, d'un projet ou d'un développement.
Une seule chrysalide verte est suspendue à une branche d'arbre brune, représentant une étape distincte dans le cycle de vie d'un papillon.

Exemples

Estamos en la fase de diseño del nuevo edificio.

Nous sommes dans la phase de conception du nouveau bâtiment.

La luna está en su fase de cuarto creciente.

La lune est dans sa phase de quartier croissant.

Después de esta fase de prueba, lanzaremos el producto.

Après cette étape de test, nous lancerons le produit.

Règle de genre qui fait exception

Bien que de nombreux noms espagnols se terminant par '-e' soient masculins, 'fase' est féminin (la fase). Mémorisez-le avec l'article 'la'.

Genre incorrect

Erreur :El fase del proyecto.

Correction : La fase del proyecto. Rappelez-vous : 'fase' est toujours féminin.

época

AY-poh-kah/ˈe.po.ka/

nounB1neutre
Utilisez 'época' pour une période de temps définie, souvent associée à une activité ou une saison particulière.
Une simple illustration de livre d'histoires d'un petit arbre pendant l'automne, avec des feuilles orange vif et rouges tombant sur l'herbe verte, représentant une saison.

Exemples

Estamos en la época de cosecha de uvas.

Nous sommes à l'époque de la récolte des raisins.

La mejor época para visitar la ciudad es en primavera.

La meilleure période pour visiter la ville est au printemps.

Llegó la época de lluvias, trae tu paraguas.

La saison des pluies est arrivée, apportez votre parapluie.

Liaison avec les Activités

Pour spécifier de quel type de saison il s'agit, utilisez la structure 'época de' suivi d'un nom (ex: época de exámenes = période d'examens ; época de frío = saison froide).

Confondre 'Época' et 'Tiempo'

Erreur :Dire 'El tiempo de Navidad' en se référant à toute la saison de Noël.

Correction : Utilisez 'La época de Navidad' (ou 'Navideña') lorsque vous faites référence à la saison culturelle plus longue ; réservez 'tiempo' pour la météo ou le temps général.

espacio

/es-PA-syo//esˈpa.sjo/

NounB1neutre
Employez 'espacio' pour indiquer une étendue de temps, souvent dans des expressions comme 'en el espacio de una hora'.
Une représentation visuelle du temps qui passe, montrant un nuage de pluie sombre et intense au-dessus d'une maison à gauche se transformant rapidement en une scène lumineuse et ensoleillée avec un arc-en-ciel au-dessus de la même maison à droite.

Exemples

En el espacio de una hora, la tormenta pasó.

En l'espace d'une heure, la tempête est passée.

Muchas cosas pueden cambiar en un corto espacio de tiempo.

Beaucoup de choses peuvent changer en une courte période de temps.

ola

OH-lah/ˈo.la/

nounB1neutre
Utilisez 'ola' pour une période de temps marquée par un phénomène intense et souvent temporaire, comme une vague de chaleur ou de froid.
Un paysage aride et brun cuit sous un soleil jaune intense et vif, avec des lignes de chaleur scintillantes visibles s'élevant du sol.

Exemples

Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.

Nous souffrons d'une forte vague de chaleur.

Hubo una ola de protestas en el centro de la ciudad.

Il y a eu une vague de manifestations dans le centre-ville.

El país experimentó una ola de optimismo tras las elecciones.

Le pays a connu une vague d'optimisme après les élections.

Usage Figuré

Dans ce contexte, 'ola' décrit une augmentation ou un mouvement important, puissant et souvent soudain, tout comme une vague d'eau, mais appliqué à des choses non physiques.

venas

VEH-nahs/ˈbenas/

nounB2informel
Utilisez 'vena' (au singulier) pour une tendance ou une humeur passagère, souvent utilisée de manière idiomatique pour parler d'une disposition momentanée.
Un enfant heureux équilibre sans effort une pile précairement haute de blocs de construction colorés, démontrant une compétence ou un talent naturel.

Exemples

Parece que hoy estás con la vena cómica.

Il semble que tu aies la veine comique aujourd'hui.

Tiene la vena artística de su abuela; le encanta pintar.

Elle a l'inclination artistique de sa grand-mère ; elle adore peindre.

Cuando le da la vena de la limpieza, no hay quien la pare.

Quand elle est dans sa période ménage, rien ne peut l'arrêter. (Figuratif : quand elle a la veine du nettoyage)

Utilisation de l'Article

Lorsqu'on fait référence à une humeur ou un talent, 'vena' est généralement utilisé au singulier et nécessite l'article défini 'la' : 'la vena artística' (le côté artistique/la veine artistique). Cela ressemble à l'usage français de 'la veine'.

Confusion entre 'periodo', 'tiempo' et 'época'

La confusion la plus fréquente concerne 'periodo', 'tiempo' et 'época'. 'Periodo' est souvent le plus neutre pour une durée. 'Tiempo' est plus général, et 'época' se réfère souvent à une période historique ou une saison d'activité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.