Inklingo

Comment dire "âge" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourâgeest edadutilisez « edad » pour parler de l'âge d'une personne (combien d'années elle a vécu) ou de l'ancienneté d'une chose. C'est le terme le plus courant pour l'âge biologique ou la durée de vie.

edad🔊A1

Utilisez « edad » pour parler de l'âge d'une personne (combien d'années elle a vécu) ou de l'ancienneté d'une chose. C'est le terme le plus courant pour l'âge biologique ou la durée de vie.

En savoir plus →
tiempo🔊A1

Utilisez « tiempo » pour parler de la durée générale, du temps qui passe, ou d'une époque dans un sens plus large et moins défini qu'« edad » ou « época ».

En savoir plus →
épocaA2

Utilisez « época » pour désigner une période historique spécifique ou un cadre temporel marquant, souvent caractérisé par des événements ou des conditions particulières.

En savoir plus →
antigüedadB1

Utilisez « antigüedad » pour parler de l'ancienneté d'un objet, d'un bâtiment ou d'une institution, soulignant sa longue existence.

En savoir plus →
era🔊B1

Utilisez « era » pour désigner une très longue période géologique ou historique, souvent dans un contexte scientifique ou académique.

En savoir plus →
añoA1

Bien que « año » signifie 'année', il n'est généralement pas utilisé pour traduire « âge » dans le sens de l'ancienneté d'une personne ou d'une chose, sauf dans des contextes très spécifiques ou informels.

En savoir plus →
data🔊B2

Utilisez « data » (daté) pour parler de l'âge d'un document ou d'un objet, en référence à sa date de création.

En savoir plus →
French → espagnol

edad

e-dadeˈðað

NomA1Général
Utilisez « edad » pour parler de l'âge d'une personne (combien d'années elle a vécu) ou de l'ancienneté d'une chose. C'est le terme le plus courant pour l'âge biologique ou la durée de vie.
Trois figures représentant différentes étapes de la vie — un bébé, un jeune adulte et une personne âgée — marchant le long d'un chemin simple, illustrant le passage du temps.

Exemples

¿Qué edad tienes?

Quel âge as-tu ?

Mi abuela tiene noventa años de edad.

Ma grand-mère a quatre-vingt-dix ans.

La edad mínima para votar es dieciocho años.

L'âge minimum pour voter est de dix-huit ans.

La Edad Media fue una época fascinante.

Le Moyen Âge fut une époque fascinante.

Utiliser 'Tener' pour l'âge

En espagnol, on 'a' un âge, on 'n'est' pas un âge. Utilisez toujours le verbe 'tener' (avoir), pas 'ser' ou 'estar'. Par exemple, 'Tengo 30 años' signifie 'J'ai 30 ans'.

Utiliser 'Ser' au lieu de 'Tener'

Erreur :Soy veinte años.

Correction : Tengo veinte años. Rappelez-vous, en espagnol, vous possédez vos années !

edad

e-dadeˈðað

NomB1Général
Utilisez « edad » pour désigner une période historique spécifique, comme l'Âge de pierre ou le Moyen Âge.
Trois figures représentant différentes étapes de la vie — un bébé, un jeune adulte et une personne âgée — marchant le long d'un chemin simple, illustrant le passage du temps.

Exemples

La Edad Media fue una época fascinante.

Le Moyen Âge fut une époque fascinante.

¿Qué edad tienes?

Quel âge as-tu ?

Mi abuela tiene noventa años de edad.

Ma grand-mère a quatre-vingt-dix ans.

La edad mínima para votar es dieciocho años.

L'âge minimum pour voter est de dix-huit ans.

Utiliser 'Tener' pour l'âge

En espagnol, on 'a' un âge, on 'n'est' pas un âge. Utilisez toujours le verbe 'tener' (avoir), pas 'ser' ou 'estar'. Par exemple, 'Tengo 30 años' signifie 'J'ai 30 ans'.

Utiliser 'Ser' au lieu de 'Tener'

Erreur :Soy veinte años.

Correction : Tengo veinte años. Rappelez-vous, en espagnol, vous possédez vos années !

tiempo

tyem-poˈtjempo

NomA1Général
Utilisez « tiempo » pour parler de la durée générale, du temps qui passe, ou d'une époque dans un sens plus large et moins défini qu'« edad » ou « época ».
Un soleil à gauche et une lune à droite d'un paysage simple, représentant le passage du temps du jour à la nuit.

Exemples

No tengo mucho tiempo libre.

Je n'ai pas beaucoup de temps libre.

¿Cuánto tiempo necesitas para terminar?

De combien de temps as-tu besoin pour finir ?

El tiempo lo cura todo.

Le temps guérit toutes les blessures.

En tiempos de los romanos, la vida era muy diferente.

À l'époque des Romains, la vie était très différente.

Nom Incomptable

Quand on parle du temps en général, 'tiempo' n'a généralement pas de forme plurielle. On dit 'mucho tiempo' (beaucoup de temps), pas 'muchos tiempos'.

'Tiempo' vs. 'Vez' vs. 'Hora'

Erreur :Utiliser 'tiempo' pour signifier 'une fois' ou 'l'heure'.

Correction : Utilisez 'vez' pour les occurrences (una vez = une fois) et 'hora' pour l'heure sur une horloge (¿Qué hora es? = Quelle heure est-il ?). 'Tiempo' concerne le concept du temps lui-même.

tiempo

tyem-poˈtjempo

NomB1Général
Utilisez « tiempo » pour faire référence à une période historique ou une ère révolue, souvent dans des expressions figées.
Un soleil à gauche et une lune à droite d'un paysage simple, représentant le passage du temps du jour à la nuit.

Exemples

En tiempos de los romanos, la vida era muy diferente.

À l'époque des Romains, la vie était très différente.

No tengo mucho tiempo libre.

Je n'ai pas beaucoup de temps libre.

¿Cuánto tiempo necesitas para terminar?

De combien de temps as-tu besoin pour finir ?

El tiempo lo cura todo.

Le temps guérit toutes les blessures.

Nom Incomptable

Quand on parle du temps en général, 'tiempo' n'a généralement pas de forme plurielle. On dit 'mucho tiempo' (beaucoup de temps), pas 'muchos tiempos'.

'Tiempo' vs. 'Vez' vs. 'Hora'

Erreur :Utiliser 'tiempo' pour signifier 'une fois' ou 'l'heure'.

Correction : Utilisez 'vez' pour les occurrences (una vez = une fois) et 'hora' pour l'heure sur une horloge (¿Qué hora es? = Quelle heure est-il ?). 'Tiempo' concerne le concept du temps lui-même.

época

NomA2Général
Utilisez « época » pour désigner une période historique spécifique ou un cadre temporel marquant, souvent caractérisé par des événements ou des conditions particulières.

Exemples

La época victoriana fue un periodo de gran cambio social.

L'ère victorienne fut une période de grands changements sociaux.

antigüedad

NomB1Général
Utilisez « antigüedad » pour parler de l'ancienneté d'un objet, d'un bâtiment ou d'une institution, soulignant sa longue existence.

Exemples

No conocemos la antigüedad exacta de este edificio.

Nous ne connaissons pas l'âge exact de ce bâtiment.

era

EH-rahˈe.ɾa

NomB1Général
Utilisez « era » pour désigner une très longue période géologique ou historique, souvent dans un contexte scientifique ou académique.
Un vaste paysage préhistorique montrant des dinosaures errant près d'un volcan.

Exemples

Los dinosaurios vivieron en la Era Mesozoica.

Les dinosaures vivaient à l'ère Mésozoïque.

Estamos viviendo en la era de la información.

Nous vivons à l'ère de l'information.

Fue el comienzo de una nueva era para la compañía.

Ce fut le début d'une nouvelle ère pour l'entreprise.

Toujours Féminin

Quand 'era' signifie une période de temps, c'est un nom féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec lui, comme 'la era' ou 'una nueva era'.

año

NomA1Général
Bien que « año » signifie 'année', il n'est généralement pas utilisé pour traduire « âge » dans le sens de l'ancienneté d'une personne ou d'une chose, sauf dans des contextes très spécifiques ou informels.

Exemples

El año tiene doce meses.

L'année compte douze mois.

data

dah-tahˈdata

NomB2Littéraire
Utilisez « data » (daté) pour parler de l'âge d'un document ou d'un objet, en référence à sa date de création.
Un vieux parchemin avec une plume d'oie reposant sur un bureau en bois.

Exemples

Este documento es de antigua data.

Ce document est d'une vieille date (il est très ancien).

Es un problema de larga data en nuestra sociedad.

C'est un problème de longue date dans notre société.

Nom Féminin

Même s'il ressemble au mot anglais 'data', en espagnol c'est un nom féminin, donc on utilise 'la' ou 'una' avec lui.

Le Piège de l'« Information »

Erreur :Utiliser 'la data' pour signifier information informatique.

Correction : Utilisez 'los datos' (masculin pluriel) pour l'information numérique ou statistique. 'Data' en espagnol fait presque toujours référence au temps ou aux dates.

Confusion entre « edad », « época » et « tiempo »

Les apprenants confondent souvent « edad » (âge d'une personne/chose, ère historique) avec « época » (période historique spécifique) et « tiempo » (temps général, époque révolue). Retenez que « edad » est le plus courant pour l'âge d'une personne, tandis que « época » et « tiempo » sont plutôt utilisés pour des périodes historiques ou des durées plus générales.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.