Inklingo

Comment dire "mi-temps" en espagnol

French → espagnol

descanso

/des-CAN-so//desˈkanso/

nomB1sportif
Utilisez « descanso » pour parler de la pause qui interrompt un match sportif, comme au football.
Deux joueurs de football en uniforme assis côte à côte sur un banc pendant une pause, s'hydratant avec des bouteilles d'eau.

Exemples

El marcador estaba 1-0 cuando llegó el descanso.

Le score était de 1-0 à l'arrivée de la mi-temps.

Aprovecharemos el descanso para estirar las piernas y comprar bebidas.

Nous profiterons de l'entracte pour nous étirer les jambes et acheter des boissons.

La pause spécifique

Lorsqu'on fait référence à une pause programmée lors d'un événement public, 'descanso' est traité comme un événement spécifique, souvent précédé de l'article défini 'el'.

Confondre les pauses

Erreur :Utiliser 'descanso' pour la pause déjeuner à l'école.

Correction : À l'école, la pause est généralement appelée 'el recreo' (récréation).

tiempo

/tyem-po//ˈtjempo/

nomB2général
Bien que « tiempo » signifie « temps » en général, il n'est pas utilisé pour désigner la mi-temps d'un match sportif.
Une flèche horizontale avec trois points dessus, représentant le passé, le présent et le futur.

Exemples

Hoy vamos a estudiar los tiempos verbales del pasado.

Aujourd'hui, nous allons étudier les temps verbaux du passé.

El primer tiempo del partido terminó en empate.

La première mi-temps du match s'est terminée par un match nul.

El director marcó el tiempo con su batuta.

Le chef d'orchestre a marqué le tempo avec sa baguette.

Ne pas confondre « descanso » et « tiempo » pour le sport

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser « tiempo » pour parler de la mi-temps d'un match. Retenez que seul « descanso » convient dans ce contexte sportif spécifique. « Tiempo » se réfère au temps de manière générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.