Inklingo

Comment dire "pause" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpauseest pausautilisez 'pausa' pour une interruption brève et délimitée dans le temps d'une activité en cours, souvent avec une durée spécifiée.

pausa🔊A1

Utilisez 'pausa' pour une interruption brève et délimitée dans le temps d'une activité en cours, souvent avec une durée spécifiée.

En savoir plus →
descanso🔊A1

Choisissez 'descanso' pour un repos général, une interruption qui permet de récupérer après un effort physique ou mental.

En savoir plus →
recreo🔊A1

Empruntez 'recreo' pour désigner le temps de pause pendant une journée scolaire ou une activité collective où les participants se détendent ou jouent.

En savoir plus →
parada🔊B1

Utilisez 'parada' pour une interruption planifiée ou nécessaire lors d'un déplacement, comme s'arrêter pour manger ou se reposer sur la route.

En savoir plus →
intermedio🔊B1

Optez pour 'intermedio' lorsqu'il s'agit d'une pause durant un spectacle, un film ou un événement sportif, souvent appelée 'entracte'.

En savoir plus →
respiro🔊B1

Préférez 'respiro' pour une pause bienvenue qui soulage d'une situation stressante, d'une contrainte ou d'une activité intense.

En savoir plus →
tregua🔊B2

Utilisez 'tregua' pour une courte période de répit ou d'accalmie, souvent dans un contexte où l'activité est intense ou conflictuelle.

En savoir plus →
vacaciónA1

Employez 'vacación' pour parler d'une période de congés plus longue, prise loin de son lieu de travail ou d'études, synonyme de 'vacances'.

En savoir plus →
French → espagnol

pausa

PAH-oo-sahˈpau̯.sa

nomA1neutre
Utilisez 'pausa' pour une interruption brève et délimitée dans le temps d'une activité en cours, souvent avec une durée spécifiée.
Une illustration simple, colorée et de haute qualité d'un livre d'histoires montrant un chemin sinueux et continu qui présente une courte lacune vide au milieu, symbolisant un arrêt momentané avant que le chemin ne continue.

Exemples

Hagamos una pausa de diez minutos antes de seguir trabajando.

Faisons une pause de dix minutes avant de continuer à travailler.

El locutor hizo una pausa larga para generar suspenso.

Le présentateur a fait une longue pause pour créer du suspense.

Voy a ponerle pausa a la película para ir al baño.

Je vais mettre le film en pause pour aller aux toilettes.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'pausa' est toujours un nom féminin en espagnol, tout comme 'pause' en français. Vous devez donc utiliser des articles et adjectifs féminins (ex: 'una pausa corta' signifie 'une courte pause').

Utiliser 'Pausa' comme un verbe

Erreur :Yo pausa (Je pause)

Correction : La forme verbale est 'pausar'. La manière la plus courante d'exprimer l'action est d'utiliser la locution 'hacer una pausa' (faire une pause).

descanso

des-CAN-sodesˈkanso

nomA1neutre
Choisissez 'descanso' pour un repos général, une interruption qui permet de récupérer après un effort physique ou mental.
Une personne se repose paisiblement dans un hamac bleu vif suspendu entre deux palmiers.

Exemples

Necesito un descanso después de caminar tanto.

J'ai besoin d'un repos après avoir tant marché.

El médico me ordenó descanso absoluto por dos días.

Le médecin m'a ordonné un repos complet pendant deux jours.

¿Tomamos cinco minutos de descanso?

Et si nous faisions une pause de cinq minutes ?

Utilisation de la forme verbale

Ce nom dérive du verbe 'descansar' (se reposer). Si vous voulez dire 'Je suis en train de me reposer', utilisez le verbe : 'Estoy descansando' au lieu d'essayer d'utiliser le nom.

Confondre 'descanso' et 'sueño'

Erreur :Utiliser 'descanso' lorsque vous voulez spécifiquement dire 'sommeil' (sueño/dormir).

Correction : Bien que le repos soit lié au sommeil, 'descanso' fait généralement référence à une pause éveillée ou à la relaxation. Le sommeil lui-même est 'sueño'.

recreo

reh-KREH-ohreˈkɾeo

nomA1neutre
Empruntez 'recreo' pour désigner le temps de pause pendant une journée scolaire ou une activité collective où les participants se détendent ou jouent.
Des enfants jouant ensemble dans une cour de récréation ensoleillée avec un toboggan et un ballon.

Exemples

Los niños juegan al fútbol en el recreo.

Les enfants jouent au football pendant la récréation.

Nos vemos en el patio durante el recreo.

Nous nous verrons dans la cour pendant la pause.

El profesor vigila a los alumnos en la hora del recreo.

L'enseignant observe les élèves pendant le temps de jeu.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par 'o', il suit la règle standard et est toujours 'el recreo'.

Utiliser 'à' ou 'pendant'

Pour dire 'à la récréation' ou 'pendant la pause', utilisez l'expression 'en el recreo'.

Confusion avec 'Descanso'

Erreur :Utiliser 'descanso' pour la récréation scolaire.

Correction : Bien que 'descanso' signifie pause, 'recreo' est spécifiquement utilisé pour le temps de jeu programmé à l'école.

parada

pah-RAH-dahpaˈɾaða

nomB1neutre
Utilisez 'parada' pour une interruption planifiée ou nécessaire lors d'un déplacement, comme s'arrêter pour manger ou se reposer sur la route.
Une illustration d'un travailleur prenant une pause, s'asseyant et se reposant pendant un arrêt d'activité.

Exemples

Hagamos una parada para comer algo antes de seguir el camino.

Faisons une halte pour manger quelque chose avant de continuer la route.

El vuelo tiene una parada de tres horas en Madrid.

Le vol a une escale de trois heures à Madrid.

Verbe Partenaire Courant

La manière la plus fréquente d'utiliser ce sens est avec le verbe 'hacer' (faire) : 'hacer una parada'.

intermedio

een-tehr-MEH-dyohinteɾˈmeðjo

nomB1neutre
Optez pour 'intermedio' lorsqu'il s'agit d'une pause durant un spectacle, un film ou un événement sportif, souvent appelée 'entracte'.
Rideaux de théâtre rouges fermés avec un seau de pop-corn sur un siège au premier plan.

Exemples

Compré palomitas durante el intermedio.

J'ai acheté du pop-corn pendant l'entracte.

El intermedio de la obra durará diez minutos.

L'entracte de la pièce durera dix minutes.

Aproveché el intermedio para saludar a los músicos.

J'ai profité de l'entracte pour saluer les musiciens.

Toujours masculin

Lorsqu'il fait référence à une pause dans un spectacle, 'intermedio' est un nom masculin. Vous utiliserez toujours 'el' ou 'un' avec.

Intermedio vs. Entretiempo

Erreur :El intermedio del partido de fútbol.

Correction : El descanso (ou entretiempo) del partido de fútbol.

respiro

ress-PEE-rohresˈpiɾo

nomB1neutre
Préférez 'respiro' pour une pause bienvenue qui soulage d'une situation stressante, d'une contrainte ou d'une activité intense.
Un petit ours en dessin animé se relaxant contre un arbre dans une clairière de forêt, buvant joyeusement de la limonade, représentant une pause ou un arrêt de l'activité.

Exemples

Necesito un respiro de la rutina diaria.

J'ai besoin d'une pause dans la routine quotidienne.

La tormenta nos dio un respiro del calor sofocante.

La tempête nous a donné un répit face à la chaleur étouffante.

Tómate un respiro, has estado trabajando por horas.

Prends une pause, tu travailles depuis des heures.

Règle du nom masculin

'Respiro' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant lui, comme 'el respiro' ou 'un respiro'. En français, le mot 'pause' est féminin, attention à l'accord du déterminant !

tregua

TREH-gwahˈtɾeɣwa

nomB2neutre
Utilisez 'tregua' pour une courte période de répit ou d'accalmie, souvent dans un contexte où l'activité est intense ou conflictuelle.
Un randonneur épuisé assis sur un gros rocher sous un arbre ombragé, buvant de l'eau et regardant une belle vallée.

Exemples

El trabajo no me da tregua esta semana.

Le travail ne me donne aucun répit cette semaine.

La lluvia no dio tregua durante todo el día.

La pluie n'a pas donné de répit pendant toute la journée.

Utilisation de 'Dar'

Pour dire que quelque chose 'vous donne une pause' ou 's'arrête', utilisez le verbe 'dar' (dar tregua). En français, on dirait plutôt 'ne pas donner de répit'.

Confusion Courante

Erreur :Utiliser 'descanso' pour un cessez-le-feu.

Correction : Utilisez 'descanso' pour un repos physique, mais 'tregua' pour un arrêt formel dans un conflit ou une situation incessante.

vacación

nomA1neutre
Employez 'vacación' pour parler d'une période de congés plus longue, prise loin de son lieu de travail ou d'études, synonyme de 'vacances'.

Exemples

Tengo una semana de vacación pendiente.

Il me reste une semaine de vacances à prendre.

Confusion entre « pausa » et « descanso »

Les apprenants confondent souvent 'pausa' et 'descanso'. 'Pausa' est une interruption brève et délimitée d'une activité, tandis que 'descanso' implique un repos plus général pour récupérer. Pensez à une 'pausa' comme un arrêt technique et à un 'descanso' comme une récupération.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.