Comment dire "pause" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pause” est “pausa” — utilisez 'pausa' pour une interruption brève et délimitée dans le temps d'une activité en cours, souvent avec une durée spécifiée.
pausa
PAH-oo-sahˈpau̯.sa

Exemples
Hagamos una pausa de diez minutos antes de seguir trabajando.
Faisons une pause de dix minutes avant de continuer à travailler.
El locutor hizo una pausa larga para generar suspenso.
Le présentateur a fait une longue pause pour créer du suspense.
Voy a ponerle pausa a la película para ir al baño.
Je vais mettre le film en pause pour aller aux toilettes.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'pausa' est toujours un nom féminin en espagnol, tout comme 'pause' en français. Vous devez donc utiliser des articles et adjectifs féminins (ex: 'una pausa corta' signifie 'une courte pause').
Utiliser 'Pausa' comme un verbe
Erreur : “Yo pausa (Je pause)”
Correction : La forme verbale est 'pausar'. La manière la plus courante d'exprimer l'action est d'utiliser la locution 'hacer una pausa' (faire une pause).
descanso
des-CAN-sodesˈkanso

Exemples
Necesito un descanso después de caminar tanto.
J'ai besoin d'un repos après avoir tant marché.
El médico me ordenó descanso absoluto por dos días.
Le médecin m'a ordonné un repos complet pendant deux jours.
¿Tomamos cinco minutos de descanso?
Et si nous faisions une pause de cinq minutes ?
Utilisation de la forme verbale
Ce nom dérive du verbe 'descansar' (se reposer). Si vous voulez dire 'Je suis en train de me reposer', utilisez le verbe : 'Estoy descansando' au lieu d'essayer d'utiliser le nom.
Confondre 'descanso' et 'sueño'
Erreur : “Utiliser 'descanso' lorsque vous voulez spécifiquement dire 'sommeil' (sueño/dormir).”
Correction : Bien que le repos soit lié au sommeil, 'descanso' fait généralement référence à une pause éveillée ou à la relaxation. Le sommeil lui-même est 'sueño'.
recreo
reh-KREH-ohreˈkɾeo

Exemples
Los niños juegan al fútbol en el recreo.
Les enfants jouent au football pendant la récréation.
Nos vemos en el patio durante el recreo.
Nous nous verrons dans la cour pendant la pause.
El profesor vigila a los alumnos en la hora del recreo.
L'enseignant observe les élèves pendant le temps de jeu.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par 'o', il suit la règle standard et est toujours 'el recreo'.
Utiliser 'à' ou 'pendant'
Pour dire 'à la récréation' ou 'pendant la pause', utilisez l'expression 'en el recreo'.
Confusion avec 'Descanso'
Erreur : “Utiliser 'descanso' pour la récréation scolaire.”
Correction : Bien que 'descanso' signifie pause, 'recreo' est spécifiquement utilisé pour le temps de jeu programmé à l'école.
parada
pah-RAH-dahpaˈɾaða

Exemples
Hagamos una parada para comer algo antes de seguir el camino.
Faisons une halte pour manger quelque chose avant de continuer la route.
El vuelo tiene una parada de tres horas en Madrid.
Le vol a une escale de trois heures à Madrid.
Verbe Partenaire Courant
La manière la plus fréquente d'utiliser ce sens est avec le verbe 'hacer' (faire) : 'hacer una parada'.
intermedio
een-tehr-MEH-dyohinteɾˈmeðjo

Exemples
Compré palomitas durante el intermedio.
J'ai acheté du pop-corn pendant l'entracte.
El intermedio de la obra durará diez minutos.
L'entracte de la pièce durera dix minutes.
Aproveché el intermedio para saludar a los músicos.
J'ai profité de l'entracte pour saluer les musiciens.
Toujours masculin
Lorsqu'il fait référence à une pause dans un spectacle, 'intermedio' est un nom masculin. Vous utiliserez toujours 'el' ou 'un' avec.
Intermedio vs. Entretiempo
Erreur : “El intermedio del partido de fútbol.”
Correction : El descanso (ou entretiempo) del partido de fútbol.
respiro
ress-PEE-rohresˈpiɾo

Exemples
Necesito un respiro de la rutina diaria.
J'ai besoin d'une pause dans la routine quotidienne.
La tormenta nos dio un respiro del calor sofocante.
La tempête nous a donné un répit face à la chaleur étouffante.
Tómate un respiro, has estado trabajando por horas.
Prends une pause, tu travailles depuis des heures.
Règle du nom masculin
'Respiro' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant lui, comme 'el respiro' ou 'un respiro'. En français, le mot 'pause' est féminin, attention à l'accord du déterminant !
tregua
TREH-gwahˈtɾeɣwa

Exemples
El trabajo no me da tregua esta semana.
Le travail ne me donne aucun répit cette semaine.
La lluvia no dio tregua durante todo el día.
La pluie n'a pas donné de répit pendant toute la journée.
Utilisation de 'Dar'
Pour dire que quelque chose 'vous donne une pause' ou 's'arrête', utilisez le verbe 'dar' (dar tregua). En français, on dirait plutôt 'ne pas donner de répit'.
Confusion Courante
Erreur : “Utiliser 'descanso' pour un cessez-le-feu.”
Correction : Utilisez 'descanso' pour un repos physique, mais 'tregua' pour un arrêt formel dans un conflit ou une situation incessante.
vacación
Exemples
Tengo una semana de vacación pendiente.
Il me reste une semaine de vacances à prendre.
Confusion entre « pausa » et « descanso »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






