Inklingo

Comment dire "accalmie" en espagnol

French → espagnol

calma

/KAL-mah//ˈkalma/

nomA2neutre
Utilisez « calma » pour décrire une période de tranquillité ou de cessation temporaire d'une activité intense, souvent dans un contexte météorologique ou social.
Un lac bleu parfaitement immobile et vitreux entouré de douces collines vertes sous un ciel clair, symbolisant la sérénité.

Exemples

Tras la tormenta, llegó una calma inesperada.

Après la tempête, une accalmie inattendue est arrivée.

Respira profundo y busca la calma.

Respire profondément et trouve ton calme.

Me encanta la calma del mar por la mañana.

J'adore le calme de la mer le matin.

Después de la discusión, hubo una calma tensa en la habitación.

Après la dispute, il y eut un silence tendu dans la pièce.

Toujours Féminin : 'la calma'

Même si cela décrit un sentiment général, 'calma' est un nom féminin en espagnol. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, comme 'la calma del océano' (le calme de l'océan). En français, 'calme' est souvent masculin ('le calme'), mais le féminin existe aussi ('la calme' dans certains contextes littéraires, mais 'la tranquillité' est plus courant).

respiro

ress-PEE-roh/resˈpiɾo/

nomneutre
Choisissez « respiro » lorsque vous parlez d'une pause bienvenue, d'un moment de répit personnel face à une situation fatigante ou compliquée.
Un petit ours en dessin animé se relaxant contre un arbre dans une clairière de forêt, buvant joyeusement de la limonade, représentant une pause ou un arrêt de l'activité.

Exemples

Necesito un respiro del trabajo estresante.

J'ai besoin d'une accalmie par rapport à ce travail stressant.

Necesito un respiro de la rutina diaria.

J'ai besoin d'une pause dans la routine quotidienne.

La tormenta nos dio un respiro del calor sofocante.

La tempête nous a donné un répit face à la chaleur étouffante.

Tómate un respiro, has estado trabajando por horas.

Prends une pause, tu travailles depuis des heures.

Règle du nom masculin

'Respiro' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant lui, comme 'el respiro' ou 'un respiro'. En français, le mot 'pause' est féminin, attention à l'accord du déterminant !

Ne pas confondre calme et répit

La confusion principale réside entre une accalmie générale (« calma ») et un moment de répit personnel (« respiro »). Si vous cherchez une pause pour vous-même dans une situation difficile, « respiro » est plus approprié que « calma », qui décrit plutôt une cessation d'activité extérieure.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.