Inklingo

Comment dire "tranquillité" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtranquillitéest tranquilidadutilisez « tranquilidad » lorsque vous parlez d'un état général de calme, d'absence de dérangement ou de paix intérieure, souvent nécessaire pour se concentrer ou se reposer..

French → espagnol

tranquilidad

/tran-kee-lee-DAD//tɾaŋkiliˈðað/

nounB1
Utilisez « tranquilidad » lorsque vous parlez d'un état général de calme, d'absence de dérangement ou de paix intérieure, souvent nécessaire pour se concentrer ou se reposer.
Une scène représentant un calme extrême : une surface de lac parfaitement immobile et vitreuse reflétant un ciel de coucher de soleil paisible et coloré avec des nuages doux. Le reflet est clair et sans perturbation.

Exemples

Necesito un poco de tranquilidad para poder concentrarme.

J'ai besoin d'un peu de tranquillité pour pouvoir me concentrer.

La abuela vive con mucha tranquilidad en el campo.

Grand-mère vit avec beaucoup de paix (tranquillité) à la campagne.

Me da mucha tranquilidad saber que el proyecto está terminado.

Cela me procure beaucoup de tranquillité d'esprit de savoir que le projet est terminé.

Le modèle du nom féminin

Les mots qui se terminent par -dad, comme tranquilidad ou felicidad (bonheur), sont presque toujours des noms féminins, ce qui signifie que vous utilisez l'article 'la' ou 'una' devant eux, tout comme en français avec 'la tranquillité'.

Utiliser l'adjectif au lieu du nom

Erreur :Siento mucha tranquilo.

Correction : Siento mucha tranquilidad. Rappelez-vous, *tranquilo* décrit une personne ou une chose (adjectif), mais *tranquilidad* est le sentiment ou l'état lui-même (nom), comme 'tranquillité' en français.

calma

/KAL-mah//ˈkalma/

nounA2
Préférez « calma » pour décrire une absence de perturbation physique, de bruit ou d'agitation, souvent dans une situation où le calme est activement recherché ou observé.
Un lac bleu parfaitement immobile et vitreux entouré de douces collines vertes sous un ciel clair, symbolisant la sérénité.

Exemples

Respira profundo y busca la calma.

Respire profondément et trouve ton calme.

Me encanta la calma del mar por la mañana.

J'adore le calme de la mer le matin.

Después de la discusión, hubo una calma tensa en la habitación.

Après la dispute, il y eut un silence tendu dans la pièce.

Toujours Féminin : 'la calma'

Même si cela décrit un sentiment général, 'calma' est un nom féminin en espagnol. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, comme 'la calma del océano' (le calme de l'océan). En français, 'calme' est souvent masculin ('le calme'), mais le féminin existe aussi ('la calme' dans certains contextes littéraires, mais 'la tranquillité' est plus courant).

paz

/pahs//pas/

nounA2
Employez « paz » pour faire référence à un état de paix plus large, souvent dans un contexte social, politique ou existentiel, évoquant l'absence de conflit ou de guerre.
Une illustration simple et colorée d'une colombe blanche volant sur un ciel bleu clair, tenant un rameau d'olivier vert dans son bec.

Exemples

Todos queremos vivir en un mundo con paz.

Nous voulons tous vivre dans un monde en paix.

Después de la tormenta, había una gran paz en el campo.

Après la tempête, il y avait une grande tranquillité dans la campagne.

¡Déjame en paz! Necesito estudiar.

Laisse-moi en paix ! J'ai besoin d'étudier.

Toujours Féminin : 'la paz'

Même si 'paz' ne se termine pas par '-a', c'est un nom féminin. N'oubliez jamais d'utiliser 'la' avec, comme 'la paz mundial' (la paix mondiale). C'est différent du français où 'la paix' est aussi féminin, mais la terminaison espagnole peut induire en erreur.

Forme Plurielle pour 'Se Réconcilier'

Erreur :Incorrect : Hicimos la paz.

Correction : Correct : Hicimos las paces. L'expression courante 'faire la paix' est toujours au pluriel en espagnol, 'hacer las paces', même si vous vous réconciliez avec une seule personne. En français, on dit 'faire la paix' (singulier), ce qui peut prêter à confusion.

Tranquilidad vs. Calma

La confusion principale réside souvent entre « tranquilidad » et « calma ». « Tranquilidad » se réfère davantage à un état intérieur ou à une absence générale de dérangement, tandis que « calma » insiste sur l'absence d'agitation ou de bruit extérieur.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.