Inklingo

Comment dire "paix" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpaixest pazutilisez "paz" pour parler de l'absence de guerre, de conflit ou de troubles majeurs à grande échelle..

French → espagnol

paz

/pahs//pas/

nomA2neutre
Utilisez "paz" pour parler de l'absence de guerre, de conflit ou de troubles majeurs à grande échelle.
Une illustration simple et colorée d'une colombe blanche volant sur un ciel bleu clair, tenant un rameau d'olivier vert dans son bec.

Exemples

Todos queremos vivir en un mundo con paz.

Nous voulons tous vivre dans un monde en paix.

Después de la tormenta, había una gran paz en el campo.

Après la tempête, il y avait une grande tranquillité dans la campagne.

¡Déjame en paz! Necesito estudiar.

Laisse-moi en paix ! J'ai besoin d'étudier.

Toujours Féminin : 'la paz'

Même si 'paz' ne se termine pas par '-a', c'est un nom féminin. N'oubliez jamais d'utiliser 'la' avec, comme 'la paz mundial' (la paix mondiale). C'est différent du français où 'la paix' est aussi féminin, mais la terminaison espagnole peut induire en erreur.

Forme Plurielle pour 'Se Réconcilier'

Erreur :Incorrect : Hicimos la paz.

Correction : Correct : Hicimos las paces. L'expression courante 'faire la paix' est toujours au pluriel en espagnol, 'hacer las paces', même si vous vous réconciliez avec une seule personne. En français, on dit 'faire la paix' (singulier), ce qui peut prêter à confusion.

armonía

nomA2neutre
Choisissez "armonía" lorsque "paix" fait référence à un état de bonne entente, de concorde ou de relation paisible entre personnes ou groupes.

Exemples

Queremos vivir en armonía con nuestros vecinos.

Nous voulons vivre en harmonie avec nos voisins.

tranquilidad

/tran-kee-lee-DAD//tɾaŋkiliˈðað/

nomB1neutre
Employez "tranquilidad" pour exprimer un état de calme, d'absence de bruit, de perturbation ou d'agitation, souvent au niveau personnel.
Une scène représentant un calme extrême : une surface de lac parfaitement immobile et vitreuse reflétant un ciel de coucher de soleil paisible et coloré avec des nuages doux. Le reflet est clair et sans perturbation.

Exemples

Necesito un poco de tranquilidad para poder concentrarme.

J'ai besoin d'un peu de quiétude (tranquillité) pour pouvoir me concentrer.

La abuela vive con mucha tranquilidad en el campo.

Grand-mère vit avec beaucoup de paix (tranquillité) à la campagne.

Me da mucha tranquilidad saber que el proyecto está terminado.

Cela me procure beaucoup de tranquillité d'esprit de savoir que le projet est terminé.

Le modèle du nom féminin

Les mots qui se terminent par -dad, comme tranquilidad ou felicidad (bonheur), sont presque toujours des noms féminins, ce qui signifie que vous utilisez l'article 'la' ou 'una' devant eux, tout comme en français avec 'la tranquillité'.

Utiliser l'adjectif au lieu du nom

Erreur :Siento mucha tranquilo.

Correction : Siento mucha tranquilidad. Rappelez-vous, *tranquilo* décrit une personne ou une chose (adjectif), mais *tranquilidad* est le sentiment ou l'état lui-même (nom), comme 'tranquillité' en français.

paces

/PAH-sehs//ˈpa.ses/

nomB1neutre
Utilisez "paces" (toujours au pluriel) pour désigner la réconciliation, le fait de mettre fin à une dispute ou à un conflit entre deux parties.
Deux personnes se serrant la main chaleureusement dans un geste amical de réconciliation.

Exemples

Después de no hablarse por un mes, por fin hicieron las paces.

Après ne pas s'être parlé pendant un mois, ils ont finalement fait la paix.

Es importante hacer las paces antes de irse a dormir.

Il est important de faire la paix avant d'aller dormir.

Toujours au Pluriel pour les Amis

Alors que 'paz' signifie paix en général, nous utilisons toujours le pluriel 'paces' lorsque nous parlons de deux personnes mettant fin à une dispute personnelle. En français, on utilise généralement le singulier ('faire la paix'), ce qui peut prêter à confusion.

Paz vs. Paces

Erreur :hacer la paz con un amigo

Correction : hacer las paces con un amigo

Confusions fréquentes

La confusion la plus courante est d'utiliser "paz" pour des situations de réconciliation personnelle, alors que "hacer las paces" est la forme idiomatique correcte. De même, "armonía" et "tranquilidad" décrivent des états de calme ou de bonne entente, mais "paz" se réfère plus spécifiquement à l'absence de conflit majeur.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.