Comment dire "se réconcilier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “se réconcilier” est “hacer las paces” — utilisez cette expression lorsque vous parlez de mettre fin à une dispute ou à une inimitié entre deux personnes ou plus, rétablissant ainsi une relation harmonieuse.
hacer las paces
PAH-sehsˈpa.ses

Exemples
Después de la discusión, los hermanos finalmente hicieron las paces.
Après la dispute, les frères ont finalement fait la paix.
Después de no hablarse por un mes, por fin hicieron las paces.
Après ne pas s'être parlé pendant un mois, ils ont finalement fait la paix.
Es importante hacer las paces antes de irse a dormir.
Il est important de faire la paix avant d'aller dormir.
Toujours au Pluriel pour les Amis
Alors que 'paz' signifie paix en général, nous utilisons toujours le pluriel 'paces' lorsque nous parlons de deux personnes mettant fin à une dispute personnelle. En français, on utilise généralement le singulier ('faire la paix'), ce qui peut prêter à confusion.
Paz vs. Paces
Erreur : “hacer la paz con un amigo”
Correction : hacer las paces con un amigo
reconciliar
rreh-kohn-see-lyahrrekonθiˈljaɾ

Exemples
El terapeuta ayudó a la pareja a reconciliar sus diferencias.
Le thérapeute a aidé le couple à réconcilier leurs différences.
El mediador intentó reconciliar a las dos familias.
Le médiateur a essayé de réconcilier les deux familles.
Después de años de pelea, por fin se reconciliaron.
Après des années de dispute, ils se sont finalement rabibochés.
Es una gran noticia que ellos se hayan reconciliado.
C'est une excellente nouvelle qu'ils se soient réconciliés.
Utilisation de 'con' pour les personnes
Lorsque vous voulez dire que vous vous réconciliez 'avec' quelqu'un, vous devez utiliser le mot 'con' après le verbe.
La forme 'réfléchie'
Pour dire 'nous nous sommes réconciliés' ou 'ils se sont réconciliés', vous utilisez la forme pronominale (reconciliarse) en ajoutant des pronoms comme 'nos' ou 'se' avant le verbe.
Oubli de la connexion 'avec'
Erreur : “Me reconcilié mi amigo.”
Correction : Me reconcilié con mi amigo (Je me suis réconcilié avec mon ami). En espagnol, lorsque l'action est faite sur soi-même ou mutuellement, il faut 'me' et 'con'.
Distinction entre "hacer las paces" et "reconciliar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

