Inklingo

Comment dire "se réconcilier" en espagnol

French → espagnol

hacer las paces

PAH-sehsˈpa.ses

nomB1neutre
Utilisez cette expression lorsque vous parlez de mettre fin à une dispute ou à une inimitié entre deux personnes ou plus, rétablissant ainsi une relation harmonieuse.
Deux personnes se serrant la main chaleureusement dans un geste amical de réconciliation.

Exemples

Después de la discusión, los hermanos finalmente hicieron las paces.

Après la dispute, les frères ont finalement fait la paix.

Después de no hablarse por un mes, por fin hicieron las paces.

Après ne pas s'être parlé pendant un mois, ils ont finalement fait la paix.

Es importante hacer las paces antes de irse a dormir.

Il est important de faire la paix avant d'aller dormir.

Toujours au Pluriel pour les Amis

Alors que 'paz' signifie paix en général, nous utilisons toujours le pluriel 'paces' lorsque nous parlons de deux personnes mettant fin à une dispute personnelle. En français, on utilise généralement le singulier ('faire la paix'), ce qui peut prêter à confusion.

Paz vs. Paces

Erreur :hacer la paz con un amigo

Correction : hacer las paces con un amigo

reconciliar

rreh-kohn-see-lyahrrekonθiˈljaɾ

verbeB1neutre
Employez ce verbe quand il s'agit d'une action délibérée visant à rétablir l'harmonie ou l'entente entre des personnes, des groupes ou même des concepts opposés, souvent par l'intervention d'un tiers.
Deux amis souriant et s'embrassant dans un parc.

Exemples

El terapeuta ayudó a la pareja a reconciliar sus diferencias.

Le thérapeute a aidé le couple à réconcilier leurs différences.

El mediador intentó reconciliar a las dos familias.

Le médiateur a essayé de réconcilier les deux familles.

Después de años de pelea, por fin se reconciliaron.

Après des années de dispute, ils se sont finalement rabibochés.

Es una gran noticia que ellos se hayan reconciliado.

C'est une excellente nouvelle qu'ils se soient réconciliés.

Utilisation de 'con' pour les personnes

Lorsque vous voulez dire que vous vous réconciliez 'avec' quelqu'un, vous devez utiliser le mot 'con' après le verbe.

La forme 'réfléchie'

Pour dire 'nous nous sommes réconciliés' ou 'ils se sont réconciliés', vous utilisez la forme pronominale (reconciliarse) en ajoutant des pronoms comme 'nos' ou 'se' avant le verbe.

Oubli de la connexion 'avec'

Erreur :Me reconcilié mi amigo.

Correction : Me reconcilié con mi amigo (Je me suis réconcilié avec mon ami). En espagnol, lorsque l'action est faite sur soi-même ou mutuellement, il faut 'me' et 'con'.

Distinction entre "hacer las paces" et "reconciliar"

La confusion principale réside dans le fait que "hacer las paces" est une expression figée qui décrit le résultat (la paix retrouvée), tandis que "reconciliar" est un verbe qui décrit l'action de provoquer cette réconciliation. Pensez à "hacer las paces" comme au résultat et "reconciliar" comme au processus.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.