Comment dire "équilibrer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “équilibrer” est “equilibrar” — utilisez ce terme pour équilibrer des objets physiques ou des forces concrètes, ainsi que pour des concepts abstraits comme le temps, les budgets ou les émotions..
equilibrar
/eh-kee-lee-brar//ekiliˈβɾaɾ/

Exemples
Es difícil equilibrar el trabajo y la vida personal.
Il est difficile d'équilibrer le travail et la vie personnelle.
Tienes que equilibrar el peso de las maletas.
Tu dois équilibrer le poids des valises.
El gimnasta intentaba equilibrar su cuerpo sobre la barra.
Le gymnaste essayait d'équilibrer son corps sur la barre.
Para que la estantería no se caiga, debemos equilibrar los libros.
Pour que l'étagère ne tombe pas, nous devons équilibrer les livres.
Un suiveur régulier
Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous savez déjà conjuguer 'equilibrar'.
Utilisation avec des objets
En espagnol, quand on équilibre quelque chose, on place généralement l'objet directement après le verbe, sans mots supplémentaires comme 'out' en anglais. Par exemple, 'equilibrar el peso' (équilibrer le poids).
Association abstraite
Lorsqu'on équilibre deux choses comme 'le travail' et 'la vie', on utilise le mot 'con' (avec) ou on les liste simplement avec 'y' (et). Par exemple, 'equilibrar el trabajo y la vida personal'.
Utilisation réfléchie
Si vous voulez dire que quelque chose 'devient équilibré' par soi-même, vous pourriez le voir utilisé sous la forme 'equilibrarse'.
Confusion avec 'balancear'
Erreur : “Utiliser 'balancear' pour signifier équilibrer un budget.”
Correction : Utilisez 'equilibrar' pour la stabilité/l'égalité ; 'balancear' signifie souvent se balancer ou osciller d'avant en arrière.
Confusion de préposition
Erreur : “Dire 'equilibrar entre el trabajo y la vida'.”
Correction : Dites 'equilibrar el trabajo y la vida'. En espagnol, on équilibre généralement 'quelque chose' directement sans 'entre'.
balancear
/bah-lahn-seh-ahr//balanseˈaɾ/

Exemples
Necesitamos balancear la carga del camión.
Nous devons équilibrer la charge du camion.
Es importante balancear los carbohidratos con proteínas.
Il est important d'équilibrer les glucides avec les protéines.
Utilisation de 'con'
Lorsque vous dites que vous équilibrez une chose avec une autre, utilisez toujours le mot 'con' (avec). Exemple : 'Balancear X con Y'.
La forme adjectivale
Erreur : “Dire 'comida balance' pour un repas équilibré.”
Correction : Utilisez le participe passé comme adjectif : 'comida balanceada'.
reconciliar
/rreh-kohn-see-lyahr//rekonθiˈljaɾ/

Exemples
Es difícil reconciliar el trabajo con la vida familiar.
Il est difficile de concilier le travail et la vie de famille.
Debemos reconciliar los datos del informe anterior.
Nous devons concilier les données du rapport précédent.
No puedo reconciliar sus palabras con sus acciones.
Je ne peux pas concilier ses paroles et ses actions.
Connexions abstraites
Pour relier deux idées, utilisez 'reconciliar [Idée A] con [Idée B]'.
Équilibrer : la confusion entre 'equilibrar' et 'reconciliar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


