Comment dire "calme" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “calme” est “tranquilo” — utilisez 'tranquilo' pour décrire une personne, un animal ou une situation qui est paisible, sans agitation ou stress..
tranquilo
/tran-KEE-loh//tɾaŋ'kilo/

Exemples
El perro está muy tranquilo durmiendo.
Le chien est très calme en dormant.
Mi abuelo es un hombre muy tranquilo.
Mon grand-père est un homme très calme/décontracté.
Este es un barrio tranquilo por la noche.
C'est un quartier tranquille la nuit.
Después del examen, me siento más tranquilo.
Après l'examen, je me sens plus calme.
Accord des terminaisons : tranquilo vs. tranquila
Ce mot change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'tranquilo' pour les noms masculins (un día tranquilo) et 'tranquila' pour les noms féminins (una persona tranquila). C'est similaire à l'accord en genre en français (un homme calme / une femme calme).
Décrire la personnalité vs. l'état : 'Ser' vs. 'Estar'
Utilisez 'ser tranquilo' pour parler de la personnalité générale de quelqu'un (Il est une personne calme). Utilisez 'estar tranquilo' pour décrire comment quelqu'un se sent à l'instant présent (Il est calme en ce moment). En français, nous utilisons généralement 'être' pour les deux, mais la distinction espagnole est importante.
Oublier de changer la terminaison
Erreur : “La ciudad es muy tranquilo por la mañana.”
Correction : La ciudad es muy tranquila por la mañana. Parce que 'ciudad' (ville) est un nom féminin, l'adjectif qui le décrit doit aussi se terminer par '-a', comme en français où l'on dirait 'La ville est très calme'.
calma
/KAL-mah//ˈkalma/

Exemples
Después de la tormenta, llegó la calma.
Après la tempête, le calme est arrivé.
Respira profundo y busca la calma.
Respire profondément et trouve ton calme.
Me encanta la calma del mar por la mañana.
J'adore le calme de la mer le matin.
Después de la discusión, hubo una calma tensa en la habitación.
Après la dispute, il y eut un silence tendu dans la pièce.
Toujours Féminin : 'la calma'
Même si cela décrit un sentiment général, 'calma' est un nom féminin en espagnol. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, comme 'la calma del océano' (le calme de l'océan). En français, 'calme' est souvent masculin ('le calme'), mais le féminin existe aussi ('la calme' dans certains contextes littéraires, mais 'la tranquillité' est plus courant).
calmado
/kal-MAH-doh//kalˈmaðo/

Exemples
El mar está calmado después del huracán.
La mer est calme après l'ouragan.
Hoy el mar está muy calmado.
La mer est très calme aujourd'hui.
Mi hermano es un chico muy calmado.
Mon frère est un garçon très tranquille/calme.
Mantente calmado, todo va a salir bien.
Reste calme, tout va bien se passer.
Changer la terminaison
Comme ce mot décrit quelque chose, il doit s'accorder en genre avec le nom. Utilisez 'calmado' pour les choses masculines (el niño) et 'calmada' pour les choses féminines (la niña).
Ser vs. Estar
Erreur : “Utiliser 'soy calmado' quand vous voulez dire que vous vous sentez calme en ce moment.”
Correction : Utilisez 'estoy calmado' pour décrire comment vous vous sentez à l'instant T, et 'soy calmado' pour décrire votre personnalité permanente (comme en français : 'Je suis calme' vs 'Je suis en train de me calmer').
tranquilidad
/tran-kee-lee-DAD//tɾaŋkiliˈðað/

Exemples
Busco un lugar con mucha tranquilidad para estudiar.
Je cherche un endroit avec beaucoup de tranquillité pour étudier.
Necesito un poco de tranquilidad para poder concentrarme.
J'ai besoin d'un peu de quiétude (tranquillité) pour pouvoir me concentrer.
La abuela vive con mucha tranquilidad en el campo.
Grand-mère vit avec beaucoup de paix (tranquillité) à la campagne.
Me da mucha tranquilidad saber que el proyecto está terminado.
Cela me procure beaucoup de tranquillité d'esprit de savoir que le projet est terminé.
Le modèle du nom féminin
Les mots qui se terminent par -dad, comme tranquilidad ou felicidad (bonheur), sont presque toujours des noms féminins, ce qui signifie que vous utilisez l'article 'la' ou 'una' devant eux, tout comme en français avec 'la tranquillité'.
Utiliser l'adjectif au lieu du nom
Erreur : “Siento mucha tranquilo.”
Correction : Siento mucha tranquilidad. Rappelez-vous, *tranquilo* décrit une personne ou une chose (adjectif), mais *tranquilidad* est le sentiment ou l'état lui-même (nom), comme 'tranquillité' en français.
pacífico
Exemples
Es un pueblo pequeño y muy pacífico.
C'est un petit village très paisible.
callado
/ca-YA-do//kaˈʎaðo/

Exemples
Mi vecino es muy callado, casi nunca lo oigo.
Mon voisin est très silencieux, je l'entends à peine.
Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.
Ma sœur est très calme/réservée en classe, mais elle parle beaucoup à la maison.
El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.
La forêt était silencieuse ; on n'entendait que les oiseaux.
Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.
Il est resté silencieux quand on l'a interrogé sur l'argent.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'callado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'el niño callado' (masc.), 'la niña callada' (fém.), 'los niños callados' (masc. pluriel).
Callado vs. Silencioso
Erreur : “Utiliser 'silencioso' pour décrire la nature réservée d'une personne.”
Correction : Utilisez 'callado' pour une personne calme ou réservée ('una persona callada'). Utilisez 'silencioso' pour une pièce ou une chose qui ne fait aucun bruit ('una habitación silenciosa').
silencio
/see-LEN-syo//siˈlen.sjo/

Exemples
Disfruto del silencio de la biblioteca.
J'apprécie le silence de la bibliothèque.
Me gusta el silencio de la mañana.
J'aime le silence du matin.
Hubo un silencio incómodo después de su comentario.
Il y eut un silence gênant après son commentaire.
El profesor pidió silencio a los estudiantes.
Le professeur a demandé le silence aux élèves.
C'est un mot Masculin
Même s'il ne décrit pas une personne de sexe masculin, 'silencio' est un mot masculin en espagnol. On l'associe toujours à 'el' ou 'un', comme 'el silencio'. En français, 'le silence' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
'Silencio' vs. 'Callado'
Erreur : “Essayer de dire 'Le garçon est silence.' ('El niño es silencio.')”
Correction : Utilisez 'callado' pour les personnes : 'El niño está callado.' ('Le garçon est silencieux/tranquille'). 'Silencio' décrit un lieu ou une situation, pas l'état d'une personne.
quieto
/kye-toh//ˈkje.to/

Exemples
Los niños deben estar quietos durante la función.
Les enfants doivent rester tranquilles pendant le spectacle.
Después de la tormenta, el mar estaba quieto y azul.
Après la tempête, la mer était calme et bleue.
Ella tiene una naturaleza quieta y reflexiva.
Elle a une nature calme et réfléchie.
equilibrio
/e-ki-LEE-bree-oh//e.kiˈli.βɾjo/

Exemples
Ha perdido el equilibrio después de la noticia.
Il a perdu son équilibre après la nouvelle.
Necesita encontrar su equilibrio emocional después de la ruptura.
Elle a besoin de retrouver son équilibre émotionnel après la rupture.
Su equilibrio mental le permitió manejar la crisis con calma.
Sa maîtrise mentale lui a permis de gérer la crise calmement.
reservado
re-ser-VA-do/reseɾˈβaðo/

Exemples
Era un hombre reservado, pero amable.
C'était un homme réservé, mais aimable.
Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.
Au début, le nouveau patron semblait très reservado (discret), mais il s'est ensuite ouvert.
Prefiero ser reservada con mis planes hasta que estén listos.
Je préfère être reservada avec mes projets jusqu'à ce qu'ils soient prêts.
quedo
KAY-doh/ˈkeðo/

Exemples
La noche era quedo y estrellada.
La nuit était calme et étoilée.
La casa estaba en un silencio quedo, solo se oía el viento.
La maison était dans un calme immobile ; seul le vent se faisait entendre.
El niño se mantuvo quedo para no despertar a su madre.
Le garçon est resté immobile pour ne pas réveiller sa mère.
Ne pas confondre 'calma' et 'tranquilidad'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









