reservado
“reservado” signifie “réservé” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
réservé, retenu
Aussi : mis de côté
📝 En Action
Esta mesa ya está reservada, ¿tienen otra libre?
A1Cette table est déjà reservada, en avez-vous une autre de libre ?
Tenemos un cuarto reservado para usted en el hotel.
A2Nous avons une chambre retenue pour vous à l'hôtel.
El asiento reservado es el número 12B.
A1Le siège reservado est le numéro 12B.
réservé, discret
Aussi : calme
📝 En Action
Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.
B2Au début, le nouveau patron semblait très reservado (discret), mais il s'est ensuite ouvert.
Prefiero ser reservada con mis planes hasta que estén listos.
C1Je préfère être reservada avec mes projets jusqu'à ce qu'ils soient prêts.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : reservado
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'reservado' pour décrire un trait de personnalité ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe *reservar* (réserver), qui vient lui-même du verbe latin *reservare*, signifiant 'garder en arrière' ou 'économiser'. L'idée de garder quelque chose en arrière s'applique à la fois aux objets physiques (une table) et aux sentiments (un trait de personnalité).
Première attestation : 13th century (in Spanish)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'reservado' signifie la même chose que 'tímido' (timide) ?
'Reservado' est similaire à 'tímido' mais légèrement différent. 'Tímido' signifie avoir peur ou être anxieux dans les situations sociales. 'Reservado' signifie choisir de garder ses pensées et ses sentiments privés, même si l'on n'a pas peur des gens.
Comment savoir si je dois utiliser 'reservado' ou 'reservada' ?
Vous devez vérifier le genre du nom que vous décrivez. Si vous parlez de 'el cuarto' (masculin), utilisez 'reservado'. Si vous parlez de 'la habitación' (féminin), utilisez 'reservada'.

