libre
LEE-breh
/ˈli.βɾe/
Le sens principal de 'libre' est 'free' ou 'at liberty', comme ne pas être emprisonné ou contrôlé.
libre(Adjectif)
libre
?non emprisonné ou contrôlé ; en liberté
indépendant
?as in a free country
,sans restriction
?as in free access
📝 En Action
Nelson Mandela no fue un hombre libre durante 27 años.
A2Nelson Mandela n'a pas été un homme libre pendant 27 ans.
En este país, la prensa es libre.
B1Dans ce pays, la presse est libre.
Quiero ser libre para tomar mis propias decisiones.
B1Je veux être libre de prendre mes propres décisions.
💡 Points de grammaire
Un adjectif 'Facile'
'Libre' est un adjectif utile car il ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. On dit 'el hombre libre' et 'la mujer libre'. Il ajoute seulement un '-s' pour le pluriel : 'los pájaros libres'. C'est plus simple qu'en français où l'on doit souvent changer la terminaison (ex: 'un homme libre' vs 'une femme libre').
⭐ Conseils d''utilisation
Les Grandes Idées
Ce sens de 'libre' est souvent utilisé pour parler de concepts importants comme la liberté d'expression ('libertad de expresión'), les droits de l'homme et la liberté personnelle.

'Libre' est couramment utilisé pour signifier 'available', 'vacant' ou 'unoccupied', souvent pour des sièges ou des tables.
libre(Adjectif)
libre
?disponible, non occupé ou pris
vacant
?for a room or seat
,disponible
?for a person or service
📝 En Action
Disculpe, ¿está libre esta silla?
A1Excusez-moi, cette chaise est-elle libre ?
El taxi tiene la luz verde, así que está libre.
A2Le taxi a son feu vert, donc il est libre (disponible).
No te puedo ayudar ahora, no estoy libre.
A2Je ne peux pas vous aider maintenant, je ne suis pas libre.
Tengo toda la tarde libre para ir de compras.
B1J'ai tout l'après-midi de libre pour aller faire du shopping.
❌ Erreurs Courantes
La Confusion la Plus Courante : 'Libre' vs. 'Gratis'
Erreur : “El café es libre.”
Correction : El café es gratis. Utilisez 'libre' pour les choses qui sont disponibles ou non prises (comme une table). Utilisez 'gratis' pour les choses qui n'ont pas de coût.
⭐ Conseils d''utilisation
La Question Magique
C'est le mot clé pour demander si un taxi, une table au restaurant ou une cabine de toilette est disponible. Pointez simplement et demandez : '¿Está libre ?'

Informellement, 'libre' peut signifier 'single' ou 'unattached', soulignant l'indépendance personnelle.
libre(Adjectif)
célibataire
?non marié, pas en couple
sans attache
?not committed to someone
📝 En Action
Mi amigo rompió con su novia, ahora está libre otra vez.
B1Mon ami a rompu avec sa petite amie, maintenant il est de nouveau célibataire.
Soy una mujer libre, no necesito a nadie.
B1Je suis une femme libre, je n'ai besoin de personne.
⭐ Conseils d''utilisation
Comparaison avec 'Soltero'
Le mot 'soltero/a' est le terme officiel pour le statut matrimonial 'célibataire'. Utiliser 'libre' sonne plus décontracté et met l'accent sur l'idée d'être 'libre et sans attache', ce qui est une nuance que l'on retrouve en français avec 'libre'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : libre
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'libre' correctement ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la plus grande différence entre 'libre' et 'gratis' ?
Pensez-y ainsi : 'Libre' concerne la disponibilité ou la liberté. Une place de parking est 'libre' (disponible). Un pays est 'libre' (a la liberté). 'Gratis' concerne l'argent. Un échantillon au magasin est 'gratis' (ne coûte rien). Donc, une toilette peut être 'libre' (inoccupée), mais elle n'est pas 'gratis' si vous devez payer pour l'utiliser !
'Libre' change-t-il pour les mots masculins et féminins ?
Non, c'est l'un des faciles ! Il reste le même. On dit 'el chico libre' (le garçon libre) et 'la chica libre' (la fille libre). Il ne change que pour le pluriel en ajoutant un 's', comme 'los asientos libres' (les sièges libres). C'est plus simple qu'en français où l'on doit souvent ajouter un 'e' pour le féminin.