Inklingo

Comment dire "discret" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdiscretest discretoutilisez « discreto » pour décrire une personne qui sait garder un secret ou qui, par nature, n'attire pas l'attention. Il s'applique aussi à des choses qui ne sont pas voyantes ou tape-à-l'œil.

French → espagnol

discreto

dees-KREH-tohdisˈkɾeto

adjetivoA2neutre
Utilisez « discreto » pour décrire une personne qui sait garder un secret ou qui, par nature, n'attire pas l'attention. Il s'applique aussi à des choses qui ne sont pas voyantes ou tape-à-l'œil.
Une personne plaçant un doigt sur ses lèvres fermées dans un geste de garde de secret.

Exemples

Mi vecino es muy discreto y nunca comenta lo que ve.

Mon voisin est très discret et ne commente jamais ce qu'il voit.

Mi mejor amigo es muy discreto; nunca cuenta mis secretos.

Mon meilleur ami est très discret ; il ne raconte jamais mes secrets.

Fue muy discreto al darme la noticia para no ponerme triste delante de todos.

Il a été très tactful en m'annonçant la nouvelle pour ne pas me rendre triste devant tout le monde.

Para trabajar en esta oficina, tienes que ser una persona discreta.

Pour travailler dans ce bureau, il faut être une personne discrète.

Accord en genre et en nombre

Ce mot doit s'accorder avec la personne que vous décrivez. Utilisez 'discreto' pour un homme, 'discreta' pour une femme, et ajoutez un 's' pour les groupes.

Utilisation avec Ser vs. Estar

Utilisez 'ser' si être discret fait partie de la personnalité d'une personne. Utilisez 'estar' s'ils agissent simplement discrètement dans un moment précis.

Placement de l'adjectif

Lorsqu'il décrit des objets comme 'colores' ou 'ropa', ce mot se place presque toujours après le nom.

Confusion avec 'Discrete'

Erreur :Utiliser 'discreto' uniquement pour les mathématiques ou les parties séparées.

Correction : En espagnol, l'usage le plus courant concerne la personnalité et la garde de secrets, tandis qu'en anglais 'discrete' signifie généralement 'séparé'.

Simple vs. Discreto

Erreur :Dire 'simple' quand on veut dire quelque chose qui ne cherche pas à se faire remarquer.

Correction : Utilisez 'discreto' lorsque le but est d'éviter l'attention ; utilisez 'simple' pour quelque chose qui n'est pas complexe.

reservado

re-ser-VA-doreseɾˈβaðo

adjetivoB2neutre
Choisissez « reservado » pour parler d'une personne qui ne montre pas facilement ses sentiments ou qui est peu communicative, souvent par timidité ou par habitude.
Un jeune garçon calme assis seul sur un banc de parc, observant d'autres enfants jouer au loin sans se joindre à eux.

Exemples

Al principio, era un poco reservado, pero luego se soltó.

Au début, il était un peu réservé (discret), mais il s'est ensuite détendu.

Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.

Au début, le nouveau patron semblait très reservado (discret), mais il s'est ensuite ouvert.

Prefiero ser reservada con mis planes hasta que estén listos.

Je préfère être reservada avec mes projets jusqu'à ce qu'ils soient prêts.

bajos

BAH-hosˈbaxos

adjetivoA1neutre
Employez « bajos » uniquement dans le sens de « peu élevé » physiquement, comme pour une hauteur ou une profondeur. Ce terme n'a rien à voir avec la discrétion d'une personne ou d'une chose.
Une illustration colorée d'une très courte clôture en bois se tenant juste au-dessus de l'herbe verte, représentant une faible hauteur.

Exemples

Los techos eran muy bajos y tuve que agacharme.

Les plafonds étaient très bas et j'ai dû me baisser.

Los estantes eran muy bajos y no cabía la caja.

Les étagères étaient très basses et la boîte ne passait pas.

Los precios de la gasolina están bajos esta semana.

Les prix de l'essence sont bas cette semaine.

Hablaban en tonos bajos para que nadie los escuchara.

Ils parlaient à voix basse pour que personne ne les entende.

Accord de l'adjectif

Puisque 'bajos' se termine par '-os', il ne décrit que des noms masculins et pluriels (comme 'precios' ou 'niveles'). Si vous décriviez des choses féminines et plurielles (comme 'casas'), vous utiliseriez 'bajas'.

Confondre la hauteur et la longueur

Erreur :Usar 'bajos' pour décrire la longueur d'une corde.

Correction : Utilisez 'cortos' (court/bref) pour la longueur horizontale ou le temps, et 'bajos' pour la hauteur verticale ou le niveau.

Ne pas confondre « discreto » et « reservado »

La principale confusion vient de « discreto » et « reservado ». « Discreto » s'utilise pour quelqu'un qui garde un secret ou pour une apparence non voyante. « Reservado » décrit une personne qui ne partage pas ses émotions ou qui est peu expansive.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.