quedo
“quedo” signifie “Je reste” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Je reste, Il me reste, Je taille
Aussi : Je donne rendez-vous
📝 En Action
Yo siempre quedo en casa los domingos.
A1Je reste toujours à la maison le dimanche.
Después de pagar la cuenta, me quedo sin dinero.
A2Après avoir payé l'addition, il ne me reste plus d'argent (je n'ai plus d'argent).
Creo que este traje me quedo un poco grande.
B1Je pense que ce costume me taille un peu grand.
immobile, calme

📝 En Action
La casa estaba en un silencio quedo, solo se oía el viento.
C1La maison était dans un calme immobile ; seul le vent se faisait entendre.
El niño se mantuvo quedo para no despertar a su madre.
C2Le garçon est resté immobile pour ne pas réveiller sa mère.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "quedo" en espagnol :
allait→calme→convenait→immobile→je reste→je taille→s'est avéré→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : quedo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'quedo' dans son sens le plus courant ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *quietare*, signifiant 'calmer' ou 'apaiser'. Cette origine explique les deux sens du mot espagnol : l'idée d'être immobile (adjectif) et l'idée de rester ou de demeurer à un endroit (verbe).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'quedo' et 'quedarse' ?
Les deux proviennent du verbe 'quedar,' mais 'quedarse' (la forme réflexive, utilisant 'me,' 'te,' etc.) souligne généralement le choix volontaire de rester quelque part ('Me quedo aquí' - Je reste ici). 'Quedar' (sans 'se') fait souvent référence à un emplacement ('La tienda queda allí' - Le magasin est situé là-bas) ou à un résultat ('No queda pan' - Il ne reste plus de pain). En français, la distinction est similaire entre 'rester' (volontaire/état) et 'se trouver' (localisation).

