Inklingo

Comment dire "décontracté" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdécontractéest informalutilisez "informal" principalement pour parler de vêtements, de style ou de situations qui ne sont pas formelles.

informal🔊A1

Utilisez "informal" principalement pour parler de vêtements, de style ou de situations qui ne sont pas formelles.

En savoir plus →
casual🔊A2

Choisissez "casual" pour décrire des vêtements ou une atmosphère détendue, souvent associé à un style de vie moderne et sans contrainte.

En savoir plus →
tranquilo🔊A1

Employez "tranquilo" pour décrire une personne calme, paisible, ou une situation sans stress, ce qui reflète une attitude décontractée.

En savoir plus →
relajado🔊B1

Utilisez "relajado" pour décrire une atmosphère, un environnement ou une personne qui dégage une impression de calme et de détente.

En savoir plus →
ancho🔊A2

Utilisez "ancho" principalement pour décrire des vêtements amples, qui ne serrent pas, offrant une sensation de confort et de liberté.

En savoir plus →
suelto🔊B2

Employez "suelto" pour parler de quelqu'un qui est à l'aise, qui a une manière de parler ou d'agir naturelle et assurée, sans gêne.

En savoir plus →
familiares🔊B1

Bien que "familiares" puisse parfois impliquer une atmosphère informelle ou intime, il signifie plus souvent "connu" ou "familier" et est rarement utilisé pour "décontracté" au sens de style ou d'attitude.

En savoir plus →
French → espagnol

informal

een-for-MAHLinfoɾˈmal

adjectifA1informel
Utilisez "informal" principalement pour parler de vêtements, de style ou de situations qui ne sont pas formelles.
Une personne portant un t-shirt confortable et un jean, debout dans une pose détendue.

Exemples

Hoy puedo ir al trabajo con ropa informal.

Aujourd'hui, je peux aller au travail en tenue informelle.

Tuvimos una cena informal con los vecinos.

Tuvimos una cena informal con los vecinos.

Me gusta el ambiente informal de esta cafetería.

Me gusta el ambiente relajado de esta cafetería.

Une seule forme pour tous

Ce mot reste le même, que la personne ou la chose que vous décrivez soit masculine ou féminine. Vous n'avez pas besoin de changer la terminaison en 'a'.

Ordre des mots

En espagnol, on place généralement ce mot après la chose qu'il décrit, comme 'ropa informal' (vêtements décontractés) au lieu de 'informal clothes'.

Ajouter un 'a'

Erreur :La cena es informala.

Correction : La cena es informal. Ce mot se termine toujours par 'l', quel que soit le genre du nom.

casual

ka-SWALkaˈswal

adjectifA2informel
Choisissez "casual" pour décrire des vêtements ou une atmosphère détendue, souvent associé à un style de vie moderne et sans contrainte.
Une paire de jeans bleus confortables et un simple t-shirt blanc pliés proprement.

Exemples

Me gusta vestir ropa casual los fines de semana.

J'aime porter des vêtements décontractés le week-end.

Es una fiesta casual, no necesitas corbata.

C'est une fête décontractée, vous n'avez pas besoin de cravate.

El restaurante tiene un ambiente muy casual.

Le restaurant a une atmosphère très décontractée.

Décrire un style

Quand on parle de vêtements, 'casual' et 'informal' sont souvent utilisés de la même manière en espagnol, tout comme 'décontracté' et 'informel' en français.

Ne compliquez pas les choses

Erreur :Penser que 'casual' en espagnol signifie uniquement 'accidentel'.

Correction : Bien que 'casual' signifiait principalement 'par hasard', l'espagnol moderne l'utilise exactement comme l'anglais pour les vêtements et les ambiances. En français, 'décontracté' est le terme le plus courant pour les vêtements.

tranquilo

tran-KEE-lohtɾaŋ'kilo

adjectifA1neutre
Employez "tranquilo" pour décrire une personne calme, paisible, ou une situation sans stress, ce qui reflète une attitude décontractée.
Un homme détendu se reposant paisiblement dans un hamac rouge vif tendu entre deux palmiers sur une plage calme et ensoleillée.

Exemples

Mi abuelo es un hombre muy tranquilo.

Mon grand-père est un homme très calme/décontracté.

Este es un barrio tranquilo por la noche.

C'est un quartier tranquille la nuit.

Después del examen, me siento más tranquilo.

Après l'examen, je me sens plus calme.

Accord des terminaisons : tranquilo vs. tranquila

Ce mot change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'tranquilo' pour les noms masculins (un día tranquilo) et 'tranquila' pour les noms féminins (una persona tranquila). C'est similaire à l'accord en genre en français (un homme calme / une femme calme).

Décrire la personnalité vs. l'état : 'Ser' vs. 'Estar'

Utilisez 'ser tranquilo' pour parler de la personnalité générale de quelqu'un (Il est une personne calme). Utilisez 'estar tranquilo' pour décrire comment quelqu'un se sent à l'instant présent (Il est calme en ce moment). En français, nous utilisons généralement 'être' pour les deux, mais la distinction espagnole est importante.

Oublier de changer la terminaison

Erreur :La ciudad es muy tranquilo por la mañana.

Correction : La ciudad es muy tranquila por la mañana. Parce que 'ciudad' (ville) est un nom féminin, l'adjectif qui le décrit doit aussi se terminer par '-a', comme en français où l'on dirait 'La ville est très calme'.

relajado

ray-lah-HAH-dohre.la.'xa.ðo

adjectifB1neutre
Utilisez "relajado" pour décrire une atmosphère, un environnement ou une personne qui dégage une impression de calme et de détente.
Une personne portant des vêtements confortables et des lunettes de soleil, adossée à une chaise en bois, les pieds sur un petit tabouret.

Exemples

Nuestra oficina tiene un ambiente muy relajado.

Notre bureau a une atmosphère très décontractée.

Él tiene un estilo de vida muy relajado en el campo.

Il a un style de vie très décontracté à la campagne.

Las leyes sobre el estacionamiento son muy relajadas aquí.

Les lois sur le stationnement sont très souples ici.

Utilisation avec 'Ser'

Lorsque vous décrivez la personnalité d'une personne ou l'ambiance générale d'un lieu (traits permanents), utilisez le verbe 'ser'. C'est similaire au français où l'on utilise 'être' pour décrire des caractéristiques intrinsèques.

Sens inapproprié

Erreur :El examen fue muy relajado.

Correction : Bien que compréhensible, il est préférable de dire 'El examen fue fácil' ou 'sencillo' (L'examen était facile ou simple). Utilisez 'relajado' pour l'atmosphère de la salle pendant l'examen, pas pour la difficulté de la tâche elle-même. En français, on ne dirait pas 'L'examen était détendu'.

ancho

AHN-choˈantʃo

adjectifA2neutre
Utilisez "ancho" principalement pour décrire des vêtements amples, qui ne serrent pas, offrant une sensation de confort et de liberté.
Un jeune enfant portant un pull trop grand et ample qui est beaucoup trop grand pour lui.

Exemples

Me gusta llevar pantalones anchos en verano.

J'aime porter des pantalons amples en été.

suelto

SWELL-toh'swelto

adjectifB2neutre
Employez "suelto" pour parler de quelqu'un qui est à l'aise, qui a une manière de parler ou d'agir naturelle et assurée, sans gêne.
Une illustration de dessin animé d'une personne parlant sans effort. Des lignes bleues ondulées, lisses et continues s'échappent facilement de la bouche du locuteur, indiquant un discours fluide et aisé.

Exemples

Tiene una manera de hablar muy suelta y confiada.

Il a une manière de parler très fluide et assurée.

Su estilo de baile es muy suelto y elegante.

Son style de danse est très naturel et élégant.

Escribió el ensayo con una pluma suelta.

Il a écrit l'essai avec une aisance/fluidité remarquable.

Usage figuré

Ce sens utilise l'idée de 'ne pas être entravé ou restreint' pour décrire un manque de raideur ou d'inhibition dans la parole ou le mouvement.

Surutilisation de 'fluido'

Erreur :Utiliser uniquement 'fluido' pour la fluidité de la parole.

Correction : 'Suelto' sonne souvent plus naturel et natif que 'fluido' lorsqu'il s'agit de décrire une manière détendue et aisée de parler ou d'écrire.

familiares

fah-mee-lee-AH-rehsfa.miˈlja.ɾes

adjectifB1informel
Bien que "familiares" puisse parfois impliquer une atmosphère informelle ou intime, il signifie plus souvent "connu" ou "familier" et est rarement utilisé pour "décontracté" au sens de style ou d'attitude.
Une illustration de livre d'histoires d'un ours en peluche bien-aimé et usé assis sur une étagère en bois à côté d'une pile de couvertures confortables, symbolisant quelque chose de connu et de familier.

Exemples

Esos nombres no me son familiares.

Ces noms ne me sont pas familiers.

Las caras familiares en la reunión me dieron tranquilidad.

Les visages familiers à la réunion m'ont rassuré.

Adoptamos unos modales más familiares en la cena.

Nous avons adopté des manières plus décontractées au dîner.

Accord de l'adjectif

Puisque 'familiares' est au pluriel, il doit toujours décrire un nom au pluriel. Si le nom est féminin (comme 'caras'), la forme reste 'familiares' car le mot de base 'familiar' est l'un de ces adjectifs qui ne changent pas selon le genre (comme 'facile' en français).

Erreur de placement

Erreur :Unos familiares problemas.

Correction : Unos problemas familiares. Lorsqu'il s'agit de problèmes 'liés à la famille', l'adjectif suit généralement le nom, comme en français ('des problèmes familiaux').

Ne pas confondre "relajado" et "tranquilo"

Les apprenants confondent souvent "relajado" et "tranquilo". "Relajado" se réfère davantage à une ambiance ou un état d'esprit détendu, tandis que "tranquilo" décrit plus souvent une personnalité calme ou une situation paisible. Bien qu'ils partagent une idée de décontraction, "relajado" est plus adapté pour l'atmosphère, "tranquilo" pour le tempérament.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.