Comment dire "ample" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ample” est “amplio” — utilisez 'amplio' pour décrire quelque chose qui a une grande étendue, un grand volume ou qui est spacieux, que ce soit pour des vêtements ou des espaces.
amplio
am-plyohˈampljo

Exemples
Me gusta llevar ropa amplia cuando hace calor.
J'aime porter des vêtements amples quand il fait chaud.
Estos pantalones me quedan muy amplios.
Ce pantalon me va très large.
Prefiero una camisa más amplia para estar cómodo.
Je préfère une chemise plus ample pour être à l'aise.
Décrire la coupe
Quand vous dites que quelque chose vous va 'amplio', cela signifie qu'il y a de l'espace supplémentaire entre le tissu et votre corps.
Ample vs. Non attaché
Erreur : “Mi zapato está amplio.”
Correction : Mi zapato está suelto.
ancho
AHN-choˈantʃo

Exemples
Me gusta llevar pantalones anchos en verano.
J'aime porter des pantalons amples en été.
La calle es muy ancha y tiene muchos árboles.
La rue est très large et a beaucoup d'arbres.
El río es más ancho en esta parte.
La rivière est plus large à cet endroit.
Accorder le mot avec ce que vous décrivez
N'oubliez pas de changer le 'o' par 'a' si la chose que vous décrivez est féminine (par exemple, 'una mesa ancha'). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde : 'une table large' vs 'un mur large'.
Ne pas confondre avec 'grande'
Erreur : “Utiliser 'ancho' pour signifier 'grand' en général.”
Correction : Utilisez 'grande' pour la taille générale ; utilisez 'ancho' spécifiquement pour la distance d'un côté à l'autre, comme 'largeur' en français.
suelta
SWEL-tahˈswelta

Exemples
La ropa de verano siempre es más suelta.
Les vêtements d'été sont toujours plus amples.
Mi perra estaba suelta en el jardín.
Ma chienne était libre (sans laisse) dans le jardin.
Me gusta la actitud suelta de la gente de aquí.
J'aime l'attitude libre/décontractée des gens ici.
Accord du Genre
En tant qu'adjectif, 'suelta' doit toujours s'accorder avec le nom féminin qu'il décrit. Si le nom était masculin (comme 'el pantalón'), vous utiliseriez 'suelto'.
generoso
heh-neh-ROH-sohxe.neˈɾo.so

Exemples
El camarero nos sirvió un trozo de pastel muy generoso.
Le serveur nous a servi une très généreuse (grande) part de gâteau.
Recibimos una donación generosa para nuestro proyecto de investigación.
Nous avons reçu un don généreux (une grande somme) pour notre projet de recherche.
Utiliser 'Generoso' pour les Choses
Lorsque 'generoso' qualifie une chose (comme une portion ou un budget), cela signifie que la quantité est grande ou abondante. Cela porte le même sens positif que de décrire une personne.
flojo
FLO-hoˈflox o

Exemples
Este tornillo está flojo, necesito un destornillador.
Cette vis est lâche ; j'ai besoin d'un tournevis.
Me gusta usar pantalones flojos cuando estoy en casa.
J'aime porter des pantalons amples quand je suis à la maison.
La cuerda está muy floja; tienes que tensarla.
La corde est très lâche ; il faut la resserrer.
Décrire un état
Quand on parle d'objets qui sont lâches (comme une vis ou une corde), on utilise presque toujours le verbe 'estar' car il décrit un état ou une condition actuelle.
Flojo vs. Suelto
Erreur : “Mi perro está flojo en el jardín.”
Correction : Utilisez 'suelto' pour 'lâche' dans le sens de 'libre/détaché'. Utilisez 'flojo' pour les choses qui sont molles ou pas assez serrées.
Ne pas confondre 'amplio' et 'ancho'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




