Inklingo

Comment dire "informel" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinformelest informalutilisez « informal » pour décrire une atmosphère détendue, une réunion non protocolaire ou un travail en dehors des cadres officiels.

French → espagnol

informal

een-for-MAHLinfoɾˈmal

adjectifA1neutre
Utilisez « informal » pour décrire une atmosphère détendue, une réunion non protocolaire ou un travail en dehors des cadres officiels.
Une personne portant un t-shirt confortable et un jean, debout dans une pose détendue.

Exemples

Hoy puedo ir al trabajo con ropa informal.

Aujourd'hui, je peux aller au travail en tenue informelle.

Tuvimos una cena informal con los vecinos.

Tuvimos una cena informal con los vecinos.

Me gusta el ambiente informal de esta cafetería.

Me gusta el ambiente relajado de esta cafetería.

Mucha gente trabaja en el sector informal.

Mucha gente trabaja en el sector informal.

Une seule forme pour tous

Ce mot reste le même, que la personne ou la chose que vous décrivez soit masculine ou féminine. Vous n'avez pas besoin de changer la terminaison en 'a'.

Ordre des mots

En espagnol, on place généralement ce mot après la chose qu'il décrit, comme 'ropa informal' (vêtements décontractés) au lieu de 'informal clothes'.

Noms abstraits

Lorsque ce mot décrit des choses abstraites comme 'économie' ou 'secteur', il fait référence à des choses qui se déroulent en dehors des règles officielles.

Ajouter un 'a'

Erreur :La cena es informala.

Correction : La cena es informal. Ce mot se termine toujours par 'l', quel que soit le genre du nom.

casual

ka-SWALkaˈswal

adjectifA2neutre
Choisissez « casual » pour parler de vêtements ou d'un style de vie décontracté, particulièrement le week-end ou dans des situations de loisir.
Une paire de jeans bleus confortables et un simple t-shirt blanc pliés proprement.

Exemples

Me gusta vestir ropa casual los fines de semana.

J'aime porter des vêtements décontractés le week-end.

Es una fiesta casual, no necesitas corbata.

C'est une fête décontractée, vous n'avez pas besoin de cravate.

El restaurante tiene un ambiente muy casual.

Le restaurant a une atmosphère très décontractée.

Décrire un style

Quand on parle de vêtements, 'casual' et 'informal' sont souvent utilisés de la même manière en espagnol, tout comme 'décontracté' et 'informel' en français.

Ne compliquez pas les choses

Erreur :Penser que 'casual' en espagnol signifie uniquement 'accidentel'.

Correction : Bien que 'casual' signifiait principalement 'par hasard', l'espagnol moderne l'utilise exactement comme l'anglais pour les vêtements et les ambiances. En français, 'décontracté' est le terme le plus courant pour les vêtements.

relajado

ray-lah-HAH-dohre.la.'xa.ðo

adjectifB1neutre
Employez « relajado » pour décrire une ambiance, une atmosphère ou une attitude qui manque de tension ou de formalité.
Une personne portant des vêtements confortables et des lunettes de soleil, adossée à une chaise en bois, les pieds sur un petit tabouret.

Exemples

Nuestra oficina tiene un ambiente muy relajado.

Notre bureau a une atmosphère très détendue.

Él tiene un estilo de vida muy relajado en el campo.

Il a un style de vie très décontracté à la campagne.

Las leyes sobre el estacionamiento son muy relajadas aquí.

Les lois sur le stationnement sont très souples ici.

Utilisation avec 'Ser'

Lorsque vous décrivez la personnalité d'une personne ou l'ambiance générale d'un lieu (traits permanents), utilisez le verbe 'ser'. C'est similaire au français où l'on utilise 'être' pour décrire des caractéristiques intrinsèques.

Sens inapproprié

Erreur :El examen fue muy relajado.

Correction : Bien que compréhensible, il est préférable de dire 'El examen fue fácil' ou 'sencillo' (L'examen était facile ou simple). Utilisez 'relajado' pour l'atmosphère de la salle pendant l'examen, pas pour la difficulté de la tâche elle-même. En français, on ne dirait pas 'L'examen était détendu'.

familiar

fah-mee-lee-AHRfa.miˈljar

adjectifB1neutre
Utilisez « familiar » lorsque quelque chose ou quelqu'un vous semble connu, évoquant une relation ou une connaissance personnelle, et non un manque de formalité.
Une illustration colorée d'une personne souriant chaleureusement tout en caressant doucement un chien qu'elle reconnaît clairement.

Exemples

Esa cara me resulta familiar, ¿la conozco de algún sitio?

Ce visage m'est familier, est-ce que je le connais de quelque part ?

Ella siempre tiene un trato muy familiar con sus empleados.

Elle a toujours des rapports très intimes (ou informels/amicaux) avec ses employés.

El tema del cambio climático es muy familiar para los jóvenes.

Le sujet du changement climatique est très connu des jeunes.

Se sentir familier

Pour dire que quelque chose semble familier, l'espagnol utilise souvent le verbe resultar : 'Esto me resulta familiar' (Ceci me paraît familier). En français, on utilise plus couramment 'sembler' ou 'paraître familier'.

Confusions fréquentes entre « informal » et « casual »

Ne confondez pas « informal » et « casual ». « Informal » s'applique souvent à une atmosphère, une réunion ou un secteur économique, tandis que « casual » se réfère principalement aux vêtements et au style de vie décontracté.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.