Comment dire "informel" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “informel” est “informal” — utilisez « informal » pour décrire une atmosphère détendue, une réunion non protocolaire ou un travail en dehors des cadres officiels.
informal
een-for-MAHLinfoɾˈmal

Exemples
Hoy puedo ir al trabajo con ropa informal.
Aujourd'hui, je peux aller au travail en tenue informelle.
Tuvimos una cena informal con los vecinos.
Tuvimos una cena informal con los vecinos.
Me gusta el ambiente informal de esta cafetería.
Me gusta el ambiente relajado de esta cafetería.
Mucha gente trabaja en el sector informal.
Mucha gente trabaja en el sector informal.
Une seule forme pour tous
Ce mot reste le même, que la personne ou la chose que vous décrivez soit masculine ou féminine. Vous n'avez pas besoin de changer la terminaison en 'a'.
Ordre des mots
En espagnol, on place généralement ce mot après la chose qu'il décrit, comme 'ropa informal' (vêtements décontractés) au lieu de 'informal clothes'.
Noms abstraits
Lorsque ce mot décrit des choses abstraites comme 'économie' ou 'secteur', il fait référence à des choses qui se déroulent en dehors des règles officielles.
Ajouter un 'a'
Erreur : “La cena es informala.”
Correction : La cena es informal. Ce mot se termine toujours par 'l', quel que soit le genre du nom.
casual
ka-SWALkaˈswal

Exemples
Me gusta vestir ropa casual los fines de semana.
J'aime porter des vêtements décontractés le week-end.
Es una fiesta casual, no necesitas corbata.
C'est une fête décontractée, vous n'avez pas besoin de cravate.
El restaurante tiene un ambiente muy casual.
Le restaurant a une atmosphère très décontractée.
Décrire un style
Quand on parle de vêtements, 'casual' et 'informal' sont souvent utilisés de la même manière en espagnol, tout comme 'décontracté' et 'informel' en français.
Ne compliquez pas les choses
Erreur : “Penser que 'casual' en espagnol signifie uniquement 'accidentel'.”
Correction : Bien que 'casual' signifiait principalement 'par hasard', l'espagnol moderne l'utilise exactement comme l'anglais pour les vêtements et les ambiances. En français, 'décontracté' est le terme le plus courant pour les vêtements.
relajado
ray-lah-HAH-dohre.la.'xa.ðo

Exemples
Nuestra oficina tiene un ambiente muy relajado.
Notre bureau a une atmosphère très détendue.
Él tiene un estilo de vida muy relajado en el campo.
Il a un style de vie très décontracté à la campagne.
Las leyes sobre el estacionamiento son muy relajadas aquí.
Les lois sur le stationnement sont très souples ici.
Utilisation avec 'Ser'
Lorsque vous décrivez la personnalité d'une personne ou l'ambiance générale d'un lieu (traits permanents), utilisez le verbe 'ser'. C'est similaire au français où l'on utilise 'être' pour décrire des caractéristiques intrinsèques.
Sens inapproprié
Erreur : “El examen fue muy relajado.”
Correction : Bien que compréhensible, il est préférable de dire 'El examen fue fácil' ou 'sencillo' (L'examen était facile ou simple). Utilisez 'relajado' pour l'atmosphère de la salle pendant l'examen, pas pour la difficulté de la tâche elle-même. En français, on ne dirait pas 'L'examen était détendu'.
familiar
fah-mee-lee-AHRfa.miˈljar

Exemples
Esa cara me resulta familiar, ¿la conozco de algún sitio?
Ce visage m'est familier, est-ce que je le connais de quelque part ?
Ella siempre tiene un trato muy familiar con sus empleados.
Elle a toujours des rapports très intimes (ou informels/amicaux) avec ses employés.
El tema del cambio climático es muy familiar para los jóvenes.
Le sujet du changement climatique est très connu des jeunes.
Se sentir familier
Pour dire que quelque chose semble familier, l'espagnol utilise souvent le verbe resultar : 'Esto me resulta familiar' (Ceci me paraît familier). En français, on utilise plus couramment 'sembler' ou 'paraître familier'.
Confusions fréquentes entre « informal » et « casual »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



