Comment dire "fainéant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fainéant” est “vago” — utilisez "vago" pour décrire quelqu'un qui est paresseux et évite de faire des efforts, souvent de manière générale ou dans un contexte informel.
vago
VAH-goˈba.ɣo

Exemples
Eres muy vago y nunca lavas los platos.
Tu es très paresseux et tu ne fais jamais la vaisselle.
El profesor regañó a los alumnos vagos por no hacer la tarea.
Le professeur a grondé les élèves paresseux pour ne pas avoir fait leurs devoirs.
Pasa todo el día siendo un vago, viendo televisión.
Il passe toute la journée à être un fainéant, à regarder la télévision.
Accord en Genre
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'vago' doit s'accorder en genre avec la personne que vous décrivez. Utilisez 'vago' pour les hommes/garçons et 'vaga' pour les femmes/filles. En français, l'accord est similaire (paresseux/paresseuse).
Confondre 'Vago' (Paresseux) et 'Perezoso' (Paresseux)
Erreur : “Utiliser 'perezoso' quand on veut dire 'vago' dans certaines régions.”
Correction : Bien que les deux signifient paresseux, 'vago' est souvent utilisé de manière plus large pour désigner quelqu'un qui évite les responsabilités, tandis que 'perezoso' se concentre davantage sur la lenteur physique. Les deux sont corrects, mais 'vago' est généralement plus courant en Espagne et dans certaines parties de l'Amérique Latine.
golfo
GOHL-fohˈɡolfo

Exemples
No le creas nada, es un golfo.
Ne le crois pas du tout, c'est un vaurien.
Ese niño es un golfo, siempre está haciendo travesuras.
Ce gamin est une petite canaille, il fait toujours des bêtises.
Nos pasamos la noche de fiesta como unos auténticos golfos.
Nous avons passé la nuit à faire la fête comme des fêtards invétérés.
Nom et Adjectif
Vous pouvez utiliser ce mot comme nom pour une personne ('un golfo') ou pour la décrire ('él es muy golfo').
Attention à la forme féminine
Erreur : “Appeler une femme 'golfa' en pensant que cela signifie simplement 'paresseuse'.”
Correction : Alors que 'golfo' (masculin) est souvent utilisé de manière légère ou signifie 'paresseux/fêtard', le féminin 'golfa' est souvent une insulte très forte impliquant qu'une femme est sexuellement promiscue. Soyez très prudent !
informal
een-for-MAHLinfoɾˈmal

Exemples
No confíes en él para el proyecto; es muy informal.
Ne lui fais pas confiance pour le projet ; il est très peu fiable.
Siento haber sido tan informal con nuestra cita.
Siento haber sido tan informal con nuestra cita.
Es un trabajador informal y siempre llega tarde.
Es un trabajador informal y siempre llega tarde.
Utilisation de 'Ser' vs 'Estar'
Utilisez 'ser' pour cette signification car vous décrivez un trait de caractère ou une habitude de la personne.
Le piège du faux ami
Erreur : “English speakers often only think this means 'not formal'.”
Correction : En espagnol, qualifier quelqu'un d''informal' est une critique de son caractère, signifiant qu'il ne tient pas ses promesses.
Ne pas confondre 'vago' et 'golfo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


