Inklingo

Comment dire "fainéant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfainéantest vagoutilisez "vago" pour décrire quelqu'un qui est paresseux et évite de faire des efforts, souvent de manière générale ou dans un contexte informel.

French → espagnol

vago

VAH-goˈba.ɣo

adjectifA2courant
Utilisez "vago" pour décrire quelqu'un qui est paresseux et évite de faire des efforts, souvent de manière générale ou dans un contexte informel.
Un personnage de dessin animé allongé dans un hamac rouge vif, se relaxant complètement tandis qu'un petit tas d'outils de travail se trouve inutilisé par terre à proximité.

Exemples

Eres muy vago y nunca lavas los platos.

Tu es très paresseux et tu ne fais jamais la vaisselle.

El profesor regañó a los alumnos vagos por no hacer la tarea.

Le professeur a grondé les élèves paresseux pour ne pas avoir fait leurs devoirs.

Pasa todo el día siendo un vago, viendo televisión.

Il passe toute la journée à être un fainéant, à regarder la télévision.

Accord en Genre

Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'vago' doit s'accorder en genre avec la personne que vous décrivez. Utilisez 'vago' pour les hommes/garçons et 'vaga' pour les femmes/filles. En français, l'accord est similaire (paresseux/paresseuse).

Confondre 'Vago' (Paresseux) et 'Perezoso' (Paresseux)

Erreur :Utiliser 'perezoso' quand on veut dire 'vago' dans certaines régions.

Correction : Bien que les deux signifient paresseux, 'vago' est souvent utilisé de manière plus large pour désigner quelqu'un qui évite les responsabilités, tandis que 'perezoso' se concentre davantage sur la lenteur physique. Les deux sont corrects, mais 'vago' est généralement plus courant en Espagne et dans certaines parties de l'Amérique Latine.

golfo

GOHL-fohˈɡolfo

nomB2informel
Employez "golfo" pour qualifier une personne peu fiable, un peu débauchée ou qui vit sans se soucier des responsabilités, souvent avec une connotation négative.
Un garçon aux cheveux en désordre avec un sourire malicieux tenant une pomme à moitié mangée derrière son dos.

Exemples

No le creas nada, es un golfo.

Ne le crois pas du tout, c'est un vaurien.

Ese niño es un golfo, siempre está haciendo travesuras.

Ce gamin est une petite canaille, il fait toujours des bêtises.

Nos pasamos la noche de fiesta como unos auténticos golfos.

Nous avons passé la nuit à faire la fête comme des fêtards invétérés.

Nom et Adjectif

Vous pouvez utiliser ce mot comme nom pour une personne ('un golfo') ou pour la décrire ('él es muy golfo').

Attention à la forme féminine

Erreur :Appeler une femme 'golfa' en pensant que cela signifie simplement 'paresseuse'.

Correction : Alors que 'golfo' (masculin) est souvent utilisé de manière légère ou signifie 'paresseux/fêtard', le féminin 'golfa' est souvent une insulte très forte impliquant qu'une femme est sexuellement promiscue. Soyez très prudent !

informal

een-for-MAHLinfoɾˈmal

adjectifB1informel
Utilisez "informal" dans un contexte où la personne manque de sérieux, n'est pas fiable ou ne respecte pas les conventions, particulièrement dans une situation professionnelle ou un projet.
Une personne attendant sur un banc de parc, regardant un espace vide où quelqu'un devrait être.

Exemples

No confíes en él para el proyecto; es muy informal.

Ne lui fais pas confiance pour le projet ; il est très peu fiable.

Siento haber sido tan informal con nuestra cita.

Siento haber sido tan informal con nuestra cita.

Es un trabajador informal y siempre llega tarde.

Es un trabajador informal y siempre llega tarde.

Utilisation de 'Ser' vs 'Estar'

Utilisez 'ser' pour cette signification car vous décrivez un trait de caractère ou une habitude de la personne.

Le piège du faux ami

Erreur :English speakers often only think this means 'not formal'.

Correction : En espagnol, qualifier quelqu'un d''informal' est une critique de son caractère, signifiant qu'il ne tient pas ses promesses.

Ne pas confondre 'vago' et 'golfo'

La principale confusion réside entre 'vago' (paresseux) et 'golfo' (plus proche de 'vaurien' ou 'bon à rien'). "Golfo" implique souvent un comportement moralement douteux en plus de la paresse, tandis que "vago" se concentre uniquement sur le manque d'effort.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.