Inklingo

Comment dire "fêtard" en espagnol

French → espagnol

golfo

/GOHL-foh//ˈɡolfo/

nomB2familier
Utilisez « golfo » pour désigner une personne qui mène une vie débauchée, souvent de manière un peu voyou, sans forcément insister sur le côté festif mais plutôt sur l'irresponsabilité.
Un garçon aux cheveux en désordre avec un sourire malicieux tenant une pomme à moitié mangée derrière son dos.

Exemples

No le creas nada, es un golfo.

Ne le crois pas du tout, c'est un vaurien/fêtard.

Ese niño es un golfo, siempre está haciendo travesuras.

Ce gamin est une petite canaille, il fait toujours des bêtises.

Nos pasamos la noche de fiesta como unos auténticos golfos.

Nous avons passé la nuit à faire la fête comme des fêtards invétérés.

Nom et Adjectif

Vous pouvez utiliser ce mot comme nom pour une personne ('un golfo') ou pour la décrire ('él es muy golfo').

Attention à la forme féminine

Erreur :Appeler une femme 'golfa' en pensant que cela signifie simplement 'paresseuse'.

Correction : Alors que 'golfo' (masculin) est souvent utilisé de manière légère ou signifie 'paresseux/fêtard', le féminin 'golfa' est souvent une insulte très forte impliquant qu'une femme est sexuellement promiscue. Soyez très prudent !

calavera

/ka-la-BEH-rah//kalaˈbeɾa/

nomC1familier
Choisissez « calavera » pour parler de quelqu'un qui aime faire la fête de manière excessive et mener une vie débridée, souvent avec une connotation de séducteur ou de noceur invétéré.
Une personne portant une veste en cuir et des lunettes de soleil, riant et dansant sous des lumières de fête colorées.

Exemples

Don Juan era un calavera y un seductor.

Don Juan était un fêtard et un séducteur.

De joven, mi abuelo era un calavera.

Dans sa jeunesse, mon grand-père était un vrai fêtard.

Changement de genre

Lorsque 'calavera' désigne une personne (généralement un homme), il utilise 'un' (masculin) car il décrit le caractère de la personne, même si le mot se termine par 'a'.

Supposer que cela signifie un squelette

Erreur :Penser que 'un calavera' signifie un squelette masculin.

Correction : 'Un calavera' décrit le comportement d'une personne (un débauché), pas son corps.

Golfo vs Calavera

La principale confusion réside entre « golfo » et « calavera ». « Golfo » met l'accent sur l'irresponsabilité et le comportement de voyou, tandis que « calavera » insiste davantage sur le goût immodéré pour la fête et la vie débridée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.