silencio
“silencio” signifie “silence” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
silence
Aussi : calme
📝 En Action
Me gusta el silencio de la mañana.
A2J'aime le silence du matin.
Hubo un silencio incómodo después de su comentario.
B1Il y eut un silence gênant après son commentaire.
El profesor pidió silencio a los estudiantes.
B1Le professeur a demandé le silence aux élèves.
Silence !
Aussi : Chut !, Taisez-vous !
📝 En Action
¡Silencio, por favor! La película va a empezar.
A1Silence, s'il vous plaît ! Le film va commencer.
—Mamá, mamá... —¡Silencio! Estoy en una llamada.
A2—Maman, maman... —Chut ! Je suis en appel.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : silencio
Question 1 sur 1
Quelle phrase décrit correctement un lieu calme ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin 'silentium', qui signifiait aussi 'silence' ou 'immobilité'. Il est lié au verbe latin 'silēre', qui signifiait 'être silencieux'. La racine est très similaire au français.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'silencio' et 'callado' ?
'Silencio' est un nom qui décrit un état de calme dans un lieu (comme 'el silencio de la noche' - 'le silence de la nuit'). 'Callado' est un adjectif qui décrit une personne qui est silencieuse ('él está callado' - 'il est silencieux'). Donc, un lieu a du 'silencio', et une personne est 'callada'.
Est-ce que dire '¡Silencio!' est impoli ?
Cela peut l'être, selon votre ton et la situation. C'est un ordre direct. À une classe bruyante, c'est normal. À un ami, cela peut sembler un peu dur. Ajouter 'por favor' ('¡Silencio, por favor!') rend la demande beaucoup plus polie, tout comme en français.

