calma
“calma” signifie “calme” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
calme, sérénité, tranquillité
Aussi : accalmie
📝 En Action
Respira profundo y busca la calma.
A2Respire profondément et trouve ton calme.
Me encanta la calma del mar por la mañana.
B1J'adore le calme de la mer le matin.
Después de la discusión, hubo una calma tensa en la habitación.
B2Après la dispute, il y eut un silence tendu dans la pièce.
il/elle calme, vous calmez
Aussi : calme-toi !
📝 En Action
¡Calma! No hay por qué gritar.
A2Calme-toi ! Il n'y a aucune raison de crier.
Mi padre siempre me calma cuando estoy nervioso.
B1Mon père me calme toujours quand je suis nerveux.
Usted calma a los inversores con su confianza.
B2Vous (formel) calmez les investisseurs par votre assurance.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : calma
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'calma' comme nom, signifiant 'calme' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du latin tardif 'cauma', signifiant 'la chaleur du soleil de midi'. C'était la partie la plus chaude de la journée où les gens se reposaient, donc le sens du mot est passé de 'chaleur' à 'l'immobilité' et au 'silence' de cette période de repos.
Première attestation : Around the 13th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'calma' et 'tranquilo' ?
Excellente question ! 'Calma' est un nom, le *sentiment* ou l'*état* de calme ('la calma'). 'Tranquilo' est un adjectif, un mot que vous utilisez pour *décrire* quelqu'un ou quelque chose comme étant calme ('él está tranquilo', 'un lugar tranquilo').
Puis-je dire 'Cálmate' au lieu de '¡Calma!' ?
Oui, absolument ! Les deux sont des ordres disant à quelqu'un de se calmer. 'Cálmate' est très courant et peut sembler un peu plus direct. '¡Calma !' est un peu plus doux, comme dire 'Doucement' ou 'Rassure-toi'.

