Inklingo

calmar

kahl-MAR/kalˈmaɾ/

calmar signifie apaiser en espagnol (Sens général - rendre quelqu'un ou quelque chose plus paisible).

apaiser, calmer, faire taire

Aussi : pacifier, assagir
VerbeA1regular ar
MexicoSpain
Une personne caressant doucement un chien calme qui repose paisiblement la tête sur ses genoux.
infinitivecalmar
gerundcalmando
past Participlecalmado

📝 En Action

La madre calma al bebé.

A1

La mère calme le bébé.

Necesito calmar mis nervios antes del examen.

A2

Je dois calmer mes nerfs avant l'examen.

El viento se calmó por la noche.

A2

Le vent s'est calmé la nuit.

Este té te va a calmar el estómago.

B1

Ce thé apaisera votre estomac.

¡Calma! Todo va a estar bien.

A1

Calme-toi ! Tout ira bien.

Connexions de Mots

Synonymes

  • tranquilizar (tranquilliser, calmer)
  • sosegar (apaiser, calmer)
  • aquietar (calmer, apaiser)

Antonymes

Collocations Courantes

  • calmar los nervioscalmer ses nerfs
  • calmar el dolorapaiser la douleur
  • calmar a alguiencalmer quelqu'un
  • calmarse el viento/la tormentapour que le vent/la tempête se calme

Expressions & Idiomes

  • ¡Calma!Calme-toi ! Prends ça tranquillement !
  • Calma(tos) que ya es horaNe t'inquiète pas, il y a encore du temps

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedcalma
nosotroscalmamos
yocalmo
vosotroscalmáis
calmas
ellos/ellas/ustedescalman

imperfect

él/ella/ustedcalmaba
nosotroscalmábamos
yocalmaba
vosotroscalmabais
calmabas
ellos/ellas/ustedescalmaban

preterite

él/ella/ustedcalmó
nosotroscalmamos
yocalmé
vosotroscalmasteis
calmaste
ellos/ellas/ustedescalmaron

subjunctive

present

él/ella/ustedcalme
nosotroscalmemos
yocalme
vosotroscalméis
calmes
ellos/ellas/ustedescalmen

imperfect

él/ella/Ustedcalmara
nosotroscalmáramos
yocalmara
vosotroscalmarais
calmaras
ellos/ellas/ustedescalmaran

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "calmar" en espagnol :

apaiserassagircalmerfaire tairepacifier

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : calmar

Question 1 sur 3

Quelle phrase signifie correctement 'J'ai besoin de me calmer' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
almardar
📚 Étymologie

Du latin 'calmare' signifiant 'rendre calme', qui venait de 'calmus' signifiant 'calme' ou 'tranquille'. Le mot est entré en espagnol pendant la période médiévale et a conservé son sens premier d'apporter paix ou tranquillité à une situation.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: calmarItalian: calmareFrench: calmer

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'calmar' et 'tranquilizar' ?

Les deux signifient 'calmer', mais 'tranquilizar' est légèrement plus fort et implique souvent de rendre quelqu'un complètement paisible ou détendu. 'Calmar' est plus général et peut être utilisé pour tout, d'un bébé qui pleure à un temps orageux. Dans la conversation de tous les jours, ils sont souvent interchangeables !

'Calmar' est-il un verbe régulier ou irrégulier ?

'Calmar' est un verbe en -ar complètement régulier ! Toutes ses formes suivent le modèle normal : hablo, comí, viví. Vous pouvez donc le conjuguer exactement comme 'hablar' ou 'cantar'. Pas de surprises ici !

Quand dois-je utiliser 'calmarse' au lieu de 'calmar' ?

Utilisez 'calmarse' lorsque le sujet fait l'action de calmer sur lui-même : 'Me calmé' (Je me suis calmé(e)), 'Ella se calmó' (Elle s'est calmée). Utilisez 'calmar' lorsque quelqu'un calme autre chose : 'Calmé al bebé' (J'ai calmé le bébé), 'El tiempo calmó la situación' (Le temps a apaisé la situation).

Peut-on utiliser 'calmar' pour la douleur physique ?

Oui ! Vous pouvez dire 'Este medicamento calma el dolor' (Ce médicament apaise la douleur) ou 'Me calmó el dolor de cabeza' (Cela a soulagé mon mal de tête). C'est très courant dans les contextes médicaux et de santé.