inquietar
“inquietar” signifie “inquiéter” en espagnol (rendre quelqu'un mal à l'aise ou préoccupé).
inquiéter
Aussi : déranger, troubler
📝 En Action
Me inquieta que todavía no haya llegado a casa.
B1Cela m'inquiète qu'il ne soit pas encore rentré à la maison.
Sus palabras inquietaron a todos los presentes.
B2Ses paroles ont troublé toutes les personnes présentes.
No dejes que los rumores te inquieten.
C1Ne laisse pas les rumeurs te rendre mal à l'aise.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : inquietar
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement 'inquietar' comme le verbe 'gustar' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'inquietare', qui combine 'in-' (non) et 'quietare' (se reposer/être calme). Littéralement, cela signifie empêcher quelqu'un de se reposer.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'inquietar' a toujours besoin des pronoms 'me/te/le' ?
Généralement, oui, quand on dit que quelque chose nous inquiète. Cependant, il peut aussi être utilisé comme un verbe standard où quelqu'un 'dérange' autre chose.
Est-ce plus formel que 'preocupar' ?
Légèrement. Vous verrez 'inquietar' plus souvent dans la littérature et le journalisme que dans une conversation décontractée entre amis. En français, 'inquiéter' peut aussi être perçu comme un peu plus soutenu que 'préoccuper'.
Peut-il signifier 'bouger' ?
Pas exactement 'bouger', mais cela peut décrire le fait de rendre quelqu'un physiquement agité au point qu'il ne puisse pas rester immobile.