preocupar
“preocupar” signifie “inquiéter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
inquiéter
Aussi : préoccuper
📝 En Action
Tu salud me preocupa mucho.
A2Ta santé m'inquiète beaucoup.
No quiero preocupar a mis padres con mis problemas.
B1Je ne veux pas inquiéter mes parents avec mes problèmes.
Lo que más preocupa a los expertos es el cambio climático.
B2Ce qui préoccupe le plus les experts, c'est le changement climatique.
s'inquiéter de
Aussi : se soucier de
📝 En Action
Me preocupo por ti.
A2Je m'inquiète pour toi.
¡No te preocupes! Todo va a estar bien.
A1Ne t'inquiète pas ! Tout va bien se passer.
Ella se preocupa de que sus hijos coman bien.
B1Elle s'assure (s'inquiète) que ses enfants mangent bien.
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Indicative
Present
Preterite
Imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : preocupar
Question 1 sur 3
Comment diriez-vous 'Cette situation m'inquiète' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'praeoccupare', qui combine 'prae' (avant) et 'occupare' (saisir ou occuper). À l'origine, cela signifiait prendre possession de quelque chose avant les autres, ce qui a évolué pour signifier 'occuper' l'esprit avec des pensées de problèmes futurs.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre preocupar et preocuparse ?
'Preocupar' s'utilise quand quelque chose *d'autre* cause de l'inquiétude (comme une facture qui vous inquiète), tandis que 'preocuparse' est l'acte de *vous* sentir inquiet à propos de quelque chose. En français, 'inquiéter' (quelque chose inquiète quelqu'un) et 's'inquiéter' (quelqu'un s'inquiète de quelque chose) ont une distinction similaire.
Est-ce que 'preocuparse de' peut signifier autre chose qu'être nerveux ?
Oui ! 'Preocuparse de' peut signifier prendre la responsabilité de quelque chose, similaire à 's'assurer' ou 's'occuper de' une tâche. Par exemple, 'Me preocupo de mis hijos' peut signifier 'Je m'occupe de mes enfants' ou 'Je veille à ce que mes enfants aillent bien'.
Est-ce que 'preocupar' est un verbe régulier ?
Oui, il suit le schéma standard pour tous les verbes se terminant par -ar dans tous les temps. En français, 'inquiéter' est un verbe du premier groupe et est également régulier.

