alarmar
“alarmar” signifie “alarmer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
alarmer
Aussi : inquiéter, effrayer
📝 En Action
No quiero alarmar a nadie, pero hay una tormenta en camino.
B1Je ne veux pas alarmer qui que ce soit, mais il y a une tempête en approche.
Las noticias sobre la economía alarmaron a los inversores.
B2Les nouvelles concernant l'économie ont alarmé les investisseurs.
Su repentino silencio empezó a alarmarme.
B1Son silence soudain a commencé à m'inquiéter.
alerter

📝 En Action
El centinela alarmó a la tropa al ver el humo.
C1Le guetteur a alerté les troupes en voyant la fumée.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : alarmar
Question 1 sur 3
Quelle est la manière la plus naturelle de dire 'Les nouvelles m'ont inquiété' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du nom espagnol 'alarma', qui vient du vieux cri militaire '¡al arma!' (aux armes !), signifiant 'prenez vos armes !'. En français, le mot 'alarme' a une origine similaire, venant de l'italien 'all'arme'.
Première attestation : 17th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'alarmar' est toujours quelque chose de négatif ?
Généralement, oui. Cela implique un certain degré d'inquiétude, de peur ou de panique. Si vous voulez simplement donner un avertissement utile, 'avisar' ou 'informar' sont de meilleurs choix. En français, 'alarmer' a une connotation similaire de provoquer la peur ou l'inquiétude.
Comment dire 'Je suis alarmé' ?
Vous utiliseriez le verbe 'estar' + 'alarmado' (par exemple, 'Estoy alarmado'). En français, on dirait 'Je suis alarmé' ou 'Je suis inquiet', en utilisant le verbe 'être' suivi de l'adjectif.
Peut-on utiliser 'alarmar' pour une alarme d'horloge ?
Non. Pour une horloge, on utilise le nom 'alarma' (poner la alarma) ou 'sonar' (la alarma suena). 'Alarmar' est spécifiquement le verbe pour causer de l'inquiétude. En français, on utilise le nom 'une alarme' pour l'appareil et le verbe 'alarmer' pour provoquer la peur.

