enojar
eh-noh-HAR
/e.noˈxaɾ/
Enojar (pronominal) signifie « se mettre en colère », montrant l'émotion que l'on ressent.
enojar(Verb (Reflexive))
se fâcher
?ressentir l'émotion
,s'agacer
?frustration légère
être fâché
?state of emotion
📝 En Action
Mi hermano se enoja fácilmente por cosas pequeñas.
A1Mon frère se fâche facilement pour des petites choses.
¿Te enojaste conmigo por llegar tarde?
A2T'es-tu fâché contre moi pour mon retard ?
No quiero enojarme por esto, pero es injusto.
B1Je ne veux pas m'énerver à ce sujet, mais c'est injuste.
💡 Points de grammaire
Utilisation des verbes pronominaux
Lorsque vous utilisez 'enojarse', le petit pronom (me, te, se, nos, etc.) doit correspondre à la personne qui ressent la colère. Je me fâche = Yo me enojo. C'est similaire au français où l'on utilise 'se fâcher' ou 's'énerver'.
Prépositions pour la colère
Utilisez 'con' pour indiquer contre qui vous êtes fâché ('Estoy enojado con mi jefe') et utilisez 'por' pour indiquer la raison de votre colère ('Se enojó por el ruido'). En français, on utilise 'contre' et 'à cause de'.
❌ Erreurs Courantes
Oubli du pronom réfléchi
Erreur : “Yo enojo (J'énerve).”
Correction : Yo *me* enojo. N'oubliez pas que si vous êtes celui qui ressent l'émotion, vous avez besoin du pronom réfléchi (me, te, se), comme en français avec 'Je m'énerve'.
⭐ Conseils d''utilisation
État de colère vs. Action de se mettre en colère
Alors que 'enojarse' signifie 'se mettre en colère', on utilise souvent le participe passé comme adjectif ('enojado') avec 'estar' pour décrire l'état résultant : 'Estoy enojado' (Je suis fâché). Cela correspond à l'utilisation de l'adjectif en français après 'être' (Je suis fâché).

Enojar (transitif) signifie « énerver » ou provoquer la colère de quelqu'un d'autre.
enojar(Verb (Transitive))
énerver
?provoquer la colère de quelqu'un
,agacer
?irriter quelqu'un
mettre en colère
?to make someone unhappy
📝 En Action
Su actitud siempre enoja a los clientes.
A2Son attitude énerve toujours les clients.
No quiero enojarte, solo quiero ayudarte.
B1Je ne veux pas t'énerver, je veux juste t'aider.
La noticia enojó profundamente a toda la población.
B2La nouvelle a profondément mis en colère toute la population.
💡 Points de grammaire
Objet Direct
Lors de l'utilisation de 'enojar' de manière transitive, la personne qui se fâche est l'objet direct (le destinataire de l'action). Cela correspond à la structure française : 'Ce bruit énerve le voisin (COD)'.
Contraste de structure
Ce verbe est structuré comme 'Yo enojo a mi perro' (J'énerve mon chien). Comparez cela à la forme pronominale où la colère reste avec le sujet : 'Mi perro se enoja' (Mon chien s'énerve). C'est la différence entre le transitif et le pronominal en français aussi.
⭐ Conseils d''utilisation
Utiliser 'A' devant les personnes
Lorsque la personne mise en colère est spécifique, vous devez utiliser le 'a' personnel : 'Enojé a mi padre' (J'ai énervé mon père). C'est l'équivalent de la préposition 'à' ou de l'absence de préposition en français selon le contexte.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : enojar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement la forme pronominale de 'enojar' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
¿Cuál es la diferencia entre 'enojar' y 'enojarse'?
'Enojar' (sans 'se') signifie *rendre* quelqu'un d'autre fâché (causatif : 'Mi error enojó al cliente' / Mon erreur a énervé le client). 'Enojarse' (avec 'se') signifie *se mettre* en colère soi-même (pronominal : 'Yo me enojé con el cliente' / Je me suis fâché contre le client).
Can I use 'ser' or 'estar' with 'enojado'?
Vous utilisez presque toujours 'estar' avec l'adjectif 'enojado' car la colère est un état ou une émotion temporaire : 'Estoy enojado' (Je suis fâché en ce moment). Utiliser 'ser' ('Soy enojado') impliquerait qu'être fâché fait partie permanente de votre personnalité, ce qui est moins courant et généralement peu naturel, tout comme en français ('Je suis fâché' vs 'Je suis quelqu'un de fâché').