Inklingo

Comment dire "se fâcher" en espagnol

French → espagnol

enfadar

/en-fa-DAR//enfaˈðaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez "enfadar" pour décrire l'action de devenir soi-même furieux ou irrité, souvent à cause de quelque chose de mineur.
Un personnage au visage rouge et aux sourcils froncés, serrant les poings dans un moment de frustration.

Exemples

Siempre se enfada por tonterías.

Il se fâche toujours pour des bêtises.

No te enfades conmigo, por favor.

Ne te fâche pas contre moi, s'il te plaît.

Mis amigos se enfadaron y ya no se hablan.

Mes amis se sont disputés et ne se parlent plus.

Utilisation de 'Con'

Quand vous êtes fâché 'contre' quelqu'un en français, utilisez 'con' en espagnol. Par exemple : 'Estoy enfadado con ella' (Je suis fâché contre elle).

Oubli du 'Se'

Erreur :Yo enfado mucho.

Correction : Yo me enfado mucho. Vous avez besoin du 'me' pour indiquer que c'est vous qui ressentez la colère.

enojar

eh-noh-HAR/e.noˈxaɾ/

verbe (pronominal)A1neutre
Employez "enojar" (se enojar) pour exprimer le fait de ressentir l'émotion de la colère, de devenir contrarié ou en colère.
Une illustration de personnage simple montrant une colère intense, représentée par un sourcil profondément plissé, une grande moue et de la vapeur s'élevant symboliquement du sommet de la tête du personnage.

Exemples

Mi hermano se enoja fácilmente por cosas pequeñas.

Mon frère se fâche facilement pour des petites choses.

¿Te enojaste conmigo por llegar tarde?

T'es-tu fâché contre moi pour mon retard ?

No quiero enojarme por esto, pero es injusto.

Je ne veux pas m'énerver à ce sujet, mais c'est injuste.

Utilisation des verbes pronominaux

Lorsque vous utilisez 'enojarse', le petit pronom (me, te, se, nos, etc.) doit correspondre à la personne qui ressent la colère. Je me fâche = Yo me enojo. C'est similaire au français où l'on utilise 'se fâcher' ou 's'énerver'.

Prépositions pour la colère

Utilisez 'con' pour indiquer contre qui vous êtes fâché ('Estoy enojado con mi jefe') et utilisez 'por' pour indiquer la raison de votre colère ('Se enojó por el ruido'). En français, on utilise 'contre' et 'à cause de'.

Oubli du pronom réfléchi

Erreur :Yo enojo (J'énerve).

Correction : Yo *me* enojo. N'oubliez pas que si vous êtes celui qui ressent l'émotion, vous avez besoin du pronom réfléchi (me, te, se), comme en français avec 'Je m'énerve'.

enfades

/en-FAH-dess//enˈfaðes/

verbeB1neutre
Utilisez "enfades" à la deuxième personne du singulier (tú) dans les ordres négatifs ou pour exprimer le souhait que quelqu'un ne se fâche pas contre vous.
Une personne avec une expression frustrée croisant les bras, illustrant le sentiment de se mettre en colère.

Exemples

No quiero que te enfades conmigo.

Je ne veux pas que tu te fâches contre moi.

No te enfades, solo era una broma.

Ne t'énerve pas, ce n'était qu'une blague.

Es normal que te enfades si te mienten.

Il est normal que tu te fâches si on te ment.

Pourquoi le 'e' au lieu du 'a' ?

Ce mot utilise une forme spéciale où le 'a' de 'enfadas' devient un 'e'. Cela se produit lorsque vous donnez un ordre négatif ('Ne... pas') ou exprimez des sentiments (subjonctif présent).

Le facteur 'te'

Vous verrez presque toujours ce mot avec 'te' (te enfades) car se fâcher est une action que l'on fait sur soi-même dans la grammaire espagnole, ce qui nécessite un pronom réfléchi, tout comme en français ('tu te fâches').

Ne dites pas 'No te enfadas'

Erreur :No te enfadas.

Correction : No te enfades.

Confusion entre 'enfadar' et 'enojar'

La principale confusion réside entre "enfadar" et "enojar". Bien que très similaires, "enfadar" met souvent l'accent sur l'action de s'irriter, tandis que "enojar" peut insister davantage sur l'état émotionnel ressenti. Dans de nombreux contextes, ils sont interchangeables au niveau A1.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.