Comment dire "entracte" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “entracte” est “descanso” — utilisez "descanso" pour désigner une pause générale, comme celle qui survient à mi-temps d'un match sportif ou durant un long trajet.
descanso
des-CAN-sodesˈkanso

Exemples
El partido se reanudará después del descanso.
Le match reprendra après la pause.
El marcador estaba 1-0 cuando llegó el descanso.
Le score était de 1-0 à l'arrivée de la mi-temps.
Aprovecharemos el descanso para estirar las piernas y comprar bebidas.
Nous profiterons de l'entracte pour nous étirer les jambes et acheter des boissons.
La pause spécifique
Lorsqu'on fait référence à une pause programmée lors d'un événement public, 'descanso' est traité comme un événement spécifique, souvent précédé de l'article défini 'el'.
Confondre les pauses
Erreur : “Utiliser 'descanso' pour la pause déjeuner à l'école.”
Correction : À l'école, la pause est généralement appelée 'el recreo' (récréation).
intermedio
een-tehr-MEH-dyohinteɾˈmeðjo

Exemples
Aproveché el intermedio para ir al baño.
J'ai profité de l'entracte pour aller aux toilettes.
Compré palomitas durante el intermedio.
J'ai acheté du pop-corn pendant l'entracte.
El intermedio de la obra durará diez minutos.
L'entracte de la pièce durera dix minutes.
Aproveché el intermedio para saludar a los músicos.
J'ai profité de l'entracte pour saluer les musiciens.
Toujours masculin
Lorsqu'il fait référence à une pause dans un spectacle, 'intermedio' est un nom masculin. Vous utiliserez toujours 'el' ou 'un' avec.
Intermedio vs. Entretiempo
Erreur : “El intermedio del partido de fútbol.”
Correction : El descanso (ou entretiempo) del partido de fútbol.
La confusion entre "descanso" et "intermedio"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

