Inklingo

Comment dire "moyen" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmoyenest medioutilisez 'medio' pour désigner une méthode, une façon de faire quelque chose, ou un système de transport. C'est le terme le plus général et le plus courant.

medio🔊A2

Utilisez 'medio' pour désigner une méthode, une façon de faire quelque chose, ou un système de transport. C'est le terme le plus général et le plus courant.

En savoir plus →
así🔊A1

Employez 'así así' (ou 'así') pour indiquer un état intermédiaire, ni bon ni mauvais, souvent utilisé pour répondre à une question sur votre état ou la qualité de quelque chose.

En savoir plus →
regular🔊A2

Utilisez 'regular' pour qualifier quelque chose de qualité moyenne, ni bon ni mauvais, souvent en réponse à une évaluation.

En savoir plus →
mediano🔊A1

Utilisez 'mediano' pour indiquer une taille intermédiaire (comme pour une commande de nourriture) ou, dans un registre plus soutenu, un niveau moyen en termes de qualité ou d'intelligence.

En savoir plus →
corriente🔊A2

Employez 'corriente' pour décrire quelque chose de standard, ordinaire, sans particularité notable.

En savoir plus →
intermedio🔊A2

Utilisez 'intermedio' pour parler d'un niveau situé entre deux extrêmes, comme un niveau de langue ou une position.

En savoir plus →
víaB1

Utilisez 'vía' pour désigner une méthode ou un canal de communication ou de transmission, souvent suivi de 'electrónica' ou 'telefónica'.

En savoir plus →
conducto🔊B2

Employez 'conducto' pour parler d'un canal officiel ou d'une méthode formelle par laquelle l'information circule.

En savoir plus →
instrumento🔊B2

Utilisez 'instrumento' dans un contexte juridique ou formel pour désigner un document officiel qui officialise un acte ou un accord.

En savoir plus →
vehículoB2

Utilisez 'vehículo' dans un sens figuré pour parler d'un moyen puissant ou d'un support par lequel une idée, une émotion ou un changement peut être exprimé ou réalisé.

En savoir plus →
cauce🔊C1

Employez 'cauce' pour désigner un cadre légal, une voie officielle ou une structure appropriée pour canaliser une action ou une expression.

En savoir plus →
mediaciónC1

Utilisez 'mediación' pour parler de l'influence, du rôle d'intermédiaire ou du processus par lequel une chose est perçue ou réalisée.

En savoir plus →
promedio🔊C1

Utilisez 'promedio' pour indiquer une moyenne, un niveau standard ou typique dans un groupe ou une statistique.

En savoir plus →
French → espagnol

medio

me-dyoˈme.ðjo

NounA2general
Utilisez 'medio' pour désigner une méthode, une façon de faire quelque chose, ou un système de transport. C'est le terme le plus général et le plus courant.
Un train en dessin animé, amical et coloré, voyageant sur des rails, représentant un 'moyen de transport'.

Exemples

El tren es mi medio de transporte favorito.

Le train est mon moyen de transport préféré.

Los medios de comunicación tienen mucha influencia.

Les médias ont beaucoup d'influence.

Debemos proteger el medio ambiente.

Nous devons protéger l'environnement.

así

ExpressionA1general
Employez 'así así' (ou 'así') pour indiquer un état intermédiaire, ni bon ni mauvais, souvent utilisé pour répondre à une question sur votre état ou la qualité de quelque chose.

Exemples

- ¿Cómo estás? - Así así.

- Comment vas-tu ? - Comme ci comme ça.

regular

rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

adjectiveA2general
Utilisez 'regular' pour qualifier quelque chose de qualité moyenne, ni bon ni mauvais, souvent en réponse à une évaluation.
Un biscuit gris uni et peu excitant repose seul sur une assiette blanche, symbolisant une qualité médiocre ou moyenne.

Exemples

—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.

—As-tu aimé le film ? —Il était comme ci, comme ça/moyen.

Mi nota en el examen fue regular, no suspendí pero tampoco saqué un diez.

Ma note à l'examen était moyenne ; je n'ai pas échoué, mais je n'ai pas eu non plus un dix.

La comida era bastante regular, no volvería a ese restaurante.

La nourriture était assez médiocre/moyenne ; je ne retournerais pas dans ce restaurant.

Exprimer un Sentiment

Quand on vous demande comment vous allez ('¿Cómo estás?'), répondre 'Estoy regular' signifie que vous vous sentez juste bien ou peut-être légèrement mal, mais pas terriblement. En français, on dirait plutôt 'Je suis moyen/bof'.

mediano

meh-dee-AH-nohmeˈðjanon

adjectiveA1general
Utilisez 'mediano' pour indiquer une taille intermédiaire (comme pour une commande de nourriture) ou, dans un registre plus soutenu, un niveau moyen en termes de qualité ou d'intelligence.
Trois bols de soupe alignés : un petit, un de taille moyenne et un grand, le bol moyen étant mis en évidence.

Exemples

Quiero una pizza mediana, por favor.

Je veux une pizza de taille moyenne, s'il vous plaît.

Ella es de estatura mediana.

Elle est de taille moyenne.

Trabajo en una empresa mediana.

Je travaille dans une entreprise de taille moyenne.

La película fue de un éxito mediano.

Le film a eu un succès moyen.

Accord en genre

Ce mot doit accorder sa terminaison avec le genre de la personne ou de la chose qu'il décrit. Utilisez 'mediano' pour les choses masculines (el café mediano) et 'mediana' pour les choses féminines (la caja mediana).

Placement après le nom

Dans la plupart des cas, vous devez placer ce mot après l'objet que vous décrivez, comme 'un coche mediano' (une voiture de taille moyenne).

Décrire des concepts abstraits

Lorsqu'il est utilisé avec des idées abstraites comme 'succès' ou 'intelligence', il implique souvent que quelque chose est suffisant mais pas exceptionnel.

Utiliser 'Medio' pour la taille

Erreur :Quiero un café medio.

Correction : Quiero un café mediano. Utilisez 'medio' pour 'la moitié' (une demi-tasse) et 'mediano' pour la taille standard 'moyenne' dans un commerce.

Confondre avec 'Regular'

Erreur :Su trabajo es regular.

Correction : En espagnol, 'regular' signifie souvent 'mauvais' ou 'comme ci comme ça'. Utilisez 'mediano' ou 'promedio' si vous voulez spécifiquement dire 'moyen' dans un sens statistique ou qualitatif.

corriente

koh-rree-EN-tehkoˈrjente

adjectiveA2general
Employez 'corriente' pour décrire quelque chose de standard, ordinaire, sans particularité notable.
Un galet gris uni et sans particularité posé sur un sol de terre entouré de nombreux galets communs identiques.

Exemples

No es nada especial, solo un coche corriente.

Ce n'est rien de spécial, juste une voiture ordinaire.

Su opinión es bastante corriente entre la gente.

Son opinion est assez courante parmi les gens.

Toujours le même

En tant qu'adjectif signifiant 'ordinaire', 'corriente' est un adjectif qui reste identique, que le nom qu'il qualifie soit masculin ou féminin (ex: 'un coche corriente', 'una persona corriente'). C'est similaire à certains adjectifs français comme 'simple' ou 'facile'.

intermedio

een-tehr-MEH-dyohinteɾˈmeðjo

adjectiveA2general
Utilisez 'intermedio' pour parler d'un niveau situé entre deux extrêmes, comme un niveau de langue ou une position.
Un personnage debout sur la marche du milieu de trois blocs colorés, représentant un niveau moyen.

Exemples

Tengo un nivel intermedio de español.

J'ai un niveau intermédiaire en espagnol.

Necesitamos encontrar un punto intermedio para quedar.

Nous devons trouver un point intermédiaire pour nous rencontrer.

La gama intermedia de este coche tiene mejores acabados.

La gamme intermédiaire de cette voiture a de meilleures finitions.

Accord avec le nom

Comme il s'agit d'un adjectif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à ce que vous décrivez : 'un nivel intermedio' (masculin) mais 'una fase intermedia' (féminin).

Positionnement

Vous placerez presque toujours ce mot après la chose qu'il décrit, comme la plupart des adjectifs espagnols.

Intermedio vs. Medio

Erreur :Quiero un café intermedio.

Correction : Quiero un café mediano (taille) ou medio (la moitié). Utilisez 'intermedio' pour les niveaux ou les choses situées entre deux points, pas habituellement pour les portions de nourriture.

vía

nounB1general
Utilisez 'vía' pour désigner une méthode ou un canal de communication ou de transmission, souvent suivi de 'electrónica' ou 'telefónica'.

Exemples

Puedes enviarme el documento por vía electrónica.

Vous pouvez m'envoyer le document par voie électronique.

conducto

con-DOOC-tohkonˈdukto

nounB2formal
Employez 'conducto' pour parler d'un canal officiel ou d'une méthode formelle par laquelle l'information circule.
Un pigeon voyageur volant dans le ciel avec un petit rouleau attaché à sa patte.

Exemples

Recibimos la noticia por conductos oficiales.

Nous avons reçu la nouvelle par les canaux officiels.

Él sirvió de conducto para llegar a un acuerdo.

Il a servi de moyen pour parvenir à un accord.

Debes enviar tu queja por el conducto regular.

Vous devez envoyer votre plainte par les voies appropriées.

Utilisation de 'Por' avec Conducto

Quand on parle de la manière dont l'information circule, on utilise presque toujours le mot 'por' (par/à travers) avant 'conducto'. En français, on utilise plutôt 'par' ou 'via'.

Attention aux Faux Amis

Erreur :Penser que cela signifie 'conduire' (comportement).

Correction : Le comportement se dit 'conducta' (féminin). 'Conducto' (masculin) est un chemin ou un canal. En français, 'conduire' est un verbe, et 'conducta' n'a pas d'équivalent direct en un seul mot pour le comportement, on utilise 'comportement' ou 'attitude'.

instrumento

een-stroo-MEN-tohinstɾuˈmento

nounB2formal
Utilisez 'instrumento' dans un contexte juridique ou formel pour désigner un document officiel qui officialise un acte ou un accord.
Un parchemin étroitement roulé, attaché avec un ruban rouge et sécurisé par un grand sceau de cire rouge circulaire, représentant un contrat formel.

Exemples

El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.

Le notaire a préparé l'acte juridique (document) pour la vente de la propriété.

La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.

La diplomatie fut le moyen/instrument clé pour résoudre le conflit.

Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.

Nous avons besoin d'un document juridique qui soutient notre décision.

Usage formel

Lorsqu'il fait référence à un papier légal, il apparaît souvent avec des mots comme 'público' (public) ou 'notarial' (relatif au notaire), indiquant un contexte très formel. Cela correspond à l'usage français de 'acte' ou 'instrument' dans le droit.

vehículo

nounB2figurative
Utilisez 'vehículo' dans un sens figuré pour parler d'un moyen puissant ou d'un support par lequel une idée, une émotion ou un changement peut être exprimé ou réalisé.

Exemples

El arte es un vehículo poderoso para el cambio social.

L'art est un puissant support pour le changement social.

cauce

KOW-sehˈkawse

nounC1formal
Employez 'cauce' pour désigner un cadre légal, une voie officielle ou une structure appropriée pour canaliser une action ou une expression.
Une série de tuyaux en bois interconnectés transportant l'eau d'un parterre de jardin à un autre.

Exemples

Debemos buscar un cauce legal para esta protesta.

Nous devons trouver un canal légal pour cette manifestation.

La negociación volvió a su cauce normal tras el desacuerdo.

La négociation a repris son cours normal après le désaccord.

Esta asociación es el cauce para las quejas de los vecinos.

Cette association est le canal pour les plaintes des voisins.

Usage abstrait

Dans ce sens, 'cauce' fonctionne comme 'voie' ou 'méthode' en français, vous aidant à expliquer COMMENT quelque chose est traité.

Piège orthographique

Erreur :Espero que eso no cause problemas.

Correction : Ceci est correct, mais remarquez l'orthographe ! 'Cause' (avec un 's') est une forme verbale de 'causar' (causer). 'Cauce' (avec un 'c') est le nom pour un canal.

mediación

nounC1abstract
Utilisez 'mediación' pour parler de l'influence, du rôle d'intermédiaire ou du processus par lequel une chose est perçue ou réalisée.

Exemples

Percibimos la realidad a través de la mediación del lenguaje.

Nous percevons la réalité par le biais (ou le moyen) du langage.

promedio

proh-MEH-deeohpɾoˈmeðjo

adjectiveC1statistical
Utilisez 'promedio' pour indiquer une moyenne, un niveau standard ou typique dans un groupe ou une statistique.
Une rangée de cinq pommes rouges identiques et simples alignées proprement, illustrant un exemple typique ou standard.

Exemples

El nivel promedio de habilidad es bastante alto.

Le niveau de compétence moyen est assez élevé.

No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.

Nous ne voulons pas un résultat moyen ; nous voulons quelque chose d'exceptionnel.

Ella es una corredora promedio para su edad.

Elle est une coureuse moyenne pour son âge.

Placement de l'Adjectif

Lorsqu'il est utilisé pour décrire un nom, 'promedio' vient généralement après le nom qu'il décrit : 'el estudiante promedio' (l'étudiant moyen). En français, l'adjectif 'moyen' se place souvent avant le nom ('l'étudiant moyen'), mais en espagnol, il suit généralement le nom.

Accord avec le Nom

Erreur :Utiliser 'promedia' pour les noms féminins (ex: 'la nota promedia').

Correction : La forme adjectivale agit souvent comme un descripteur invariable et reste généralement 'promedio' : 'la nota promedio' (la note moyenne). Traitez-le comme 'estándar' (standard).

Confusion entre 'medio' et les adjectifs

La confusion la plus fréquente concerne l'utilisation de 'medio' (nom, un moyen) par rapport aux adjectifs comme 'mediano', 'regular' ou 'corriente' qui décrivent une qualité ou une taille. N'oubliez pas que 'medio' désigne l'outil ou la méthode, tandis que les adjectifs qualifient l'objet lui-même.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.