medio
“medio” signifie “moitié” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
moitié
Aussi : milieu, moyenne
📝 En Action
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
A1Je voudrais un demi-kilo de pommes, s'il vous plaît.
Son las doce y media.
A1Il est douze heures et demie.
Mi hermano es de la clase media.
A2Mon frère est de la classe moyenne.
El precio medio de una casa aquí es muy alto.
B1Le prix moyen d'une maison ici est très élevé.
un peu, assez
Aussi : à moitié, partiellement
📝 En Action
La sopa está medio fría.
B1La soupe est un peu froide.
Estoy medio cansada hoy.
B1Je suis un peu fatigué aujourd'hui.
Dejó la puerta medio abierta.
B1Il a laissé la porte entrouverte.
moyen
Aussi : milieu, environnement, façon
📝 En Action
El tren es mi medio de transporte favorito.
A2Le train est mon moyen de transport préféré.
Los medios de comunicación tienen mucha influencia.
B1Les médias ont beaucoup d'influence.
Debemos proteger el medio ambiente.
B1Nous devons protéger l'environnement.
No tengo los medios para comprar un coche nuevo.
B2Je n'ai pas les moyens (l'argent) d'acheter une nouvelle voiture.
milieu
Aussi : centre
📝 En Action
Hay una mesa en el medio de la sala.
B1Il y a une table au milieu de la pièce.
No me gusta sentarme en el medio en el cine.
B1Je n'aime pas m'asseoir au milieu au cinéma.
La casa está en medio de la nada.
B2La maison est au milieu de nulle part.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "medio" en espagnol :
à moitié→assez→centre→environnement→façon→milieu→moitié→moyen→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : medio
Question 1 sur 3
Quelle phrase est correcte ? 'Ma sœur est un peu fatiguée.'
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin 'medius', qui signifiait 'milieu', 'moitié' ou 'intermédiaire'. Vous pouvez voir sa parenté avec de nombreux mots français qui partagent cette racine.
Première attestation : Around the 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi dit-on 'La puerta está medio abierta' et pas 'media abierta' ?
C'est une excellente question car c'est un point délicat ! Dans cette phrase, 'medio' signifie 'un peu' ou 'partiellement'. Il décrit *comment* la porte est ouverte, pas la porte elle-même. Les mots qui décrivent des actions ou des états (les adverbes) ne changent pas en espagnol. Donc, même si 'puerta' est féminin, 'medio' reste invariable. Si vous décriviez 'une demi-porte' (l'objet), vous diriez 'media puerta'.
Quelle est la différence entre 'medio' et 'mitad' ?
'Medio' est généralement un adjectif (mot descriptif) signifiant 'demi', comme 'medio limón' (un demi-citron). 'Mitad' est un nom (une chose) signifiant 'la moitié', comme 'Quiero la mitad' (Je veux la moitié). Une astuce simple : si vous pouvez dire 'une moitié' en français (dans le sens d'une portion), utilisez 'medio/a'. Si vous pouvez dire 'la moitié' (le concept ou la partie restante), utilisez 'mitad'.



