Comment dire "assez" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “assez” est “bastante” — utilisez 'bastante' comme adverbe pour intensifier un adjectif ou un autre adverbe, signifiant 'très' ou 'plutôt'..
bastante
/bahs-TAHN-teh//basˈtante/

Exemples
La película es bastante buena.
Le film est assez bon.
Llegaste bastante tarde.
Tu es arrivé(e) plutôt tard.
Hemos trabajado bastante hoy.
Nous avons beaucoup travaillé aujourd'hui.
—¿Quieres más pastel? —No, gracias, ya comí bastante.
—Veux-tu plus de gâteau ? —Non, merci, j'ai déjà assez mangé.
La Forme Qui Ne Change Jamais
Quand 'bastante' est utilisé de cette manière (pour décrire une action ou un autre mot descriptif), il est toujours 'bastante'. Il ne devient jamais 'bastanta' ou 'bastantes'.
Un Remplaçant pour un Nom
Vous pouvez utiliser 'bastante' ou 'bastantes' tout seul pour remplacer un nom dont vous venez de parler. Cela évite de répéter le même mot sans arrêt.
Utiliser 'Muy' et 'Bastante' Ensemble
Erreur : “La casa es muy bastante grande.”
Correction : La casa es bastante grande. (La maison est assez grande.) OU La casa es muy grande. (La maison est très grande.) Vous n'avez besoin que de l'un des deux, car ils décrivent tous deux 'à quel point c'est grand'.
Accorder avec le Nom Invisible
Erreur : “—¿Has visto las películas? —Sí, he visto bastante.”
Correction : —¿Has visto las películas? —Sí, he visto bastantes. Même si vous ne répétez pas 'películas', 'bastantes' a besoin du '-s' parce qu'il parle d'elles (au pluriel).
bastante
/bahs-TAHN-teh//basˈtante/

Exemples
—¿Quieres más pastel? —No, gracias, ya comí bastante.
—Veux-tu plus de gâteau ? —Non, merci, j'ai déjà assez mangé.
La película es bastante buena.
Le film est assez bon.
Llegaste bastante tarde.
Tu es arrivé(e) plutôt tard.
Hemos trabajado bastante hoy.
Nous avons beaucoup travaillé aujourd'hui.
La Forme Qui Ne Change Jamais
Quand 'bastante' est utilisé de cette manière (pour décrire une action ou un autre mot descriptif), il est toujours 'bastante'. Il ne devient jamais 'bastanta' ou 'bastantes'.
Un Remplaçant pour un Nom
Vous pouvez utiliser 'bastante' ou 'bastantes' tout seul pour remplacer un nom dont vous venez de parler. Cela évite de répéter le même mot sans arrêt.
Utiliser 'Muy' et 'Bastante' Ensemble
Erreur : “La casa es muy bastante grande.”
Correction : La casa es bastante grande. (La maison est assez grande.) OU La casa es muy grande. (La maison est très grande.) Vous n'avez besoin que de l'un des deux, car ils décrivent tous deux 'à quel point c'est grand'.
Accorder avec le Nom Invisible
Erreur : “—¿Has visto las películas? —Sí, he visto bastante.”
Correction : —¿Has visto las películas? —Sí, he visto bastantes. Même si vous ne répétez pas 'películas', 'bastantes' a besoin du '-s' parce qu'il parle d'elles (au pluriel).
suficiente
/soo-fee-SYEN-teh//su.fiˈsjen.te/

Exemples
¿Tienes suficiente dinero para el viaje?
As-tu assez d'argent pour le voyage ?
No hay sillas suficientes para todos los invitados.
Il n'y a pas assez de chaises pour tous les invités.
Con una explicación suficiente, creo que lo entenderán.
Avec une explication suffisante, je pense qu'ils comprendront.
—¿Quieres más pastel? —No, gracias, es suficiente.
—Veux-tu plus de gâteau ? —Non, merci, c'est assez.
Le placement est flexible
Vous pouvez placer suficiente avant OU après le nom qu'il décrit. Les deux, suficiente tiempo et tiempo suficiente, signifient « assez de temps ». C'est similaire au français où l'on dit souvent « assez de temps » (après le nom) mais parfois « suffisamment de temps » (avant le nom).
Le mettre au pluriel
Si vous parlez de plusieurs choses, suficiente doit aussi devenir pluriel. Ajoutez simplement un 's' pour obtenir suficientes. Exemple : razones suficientes (suffisamment de raisons).
Le modèle « lo suficientemente »
Pour dire que quelque chose est « [adjectif] assez » (comme « assez fort »), l'espagnol utilise une structure spéciale : lo suficientemente + [adjectif]. Par exemple : Él es lo suficientemente fuerte. (Il est suffisamment fort.) C'est l'équivalent de la structure française « suffisamment + adjectif ».
Oublier le 's' du pluriel
Erreur : “Tenemos idea suficientes para el proyecto.”
Correction : Tenemos ideas suficientes para el proyecto. (Parce que 'ideas' est au pluriel, 'suficientes' doit s'accorder, tout comme en français : 'des idées suffisantes').
Mauvais ordre des mots
Erreur : “Mi café no está caliente suficiente.”
Correction : Mi café no está lo suficientemente caliente. (N'oubliez pas d'utiliser la structure `lo suficientemente` avant l'adjectif descriptif, comme on dirait en français « mon café n'est pas assez chaud » et non « mon café n'est pas chaud assez ».)
suficientemente
/soo-fee-syen-teh-men-tay//su.fiˌθjen.teˈmen.te/

Exemples
No está suficientemente caliente, necesito calentarlo más.
Ce n'est pas suffisamment chaud, je dois le réchauffer davantage.
No está **suficientemente** caliente, necesito calentarlo más.
Ce n'est pas **suffisamment** chaud, je dois le réchauffer davantage.
Ella habló **suficientemente** alto para que todos la oyeran.
Elle a parlé **assez fort** pour que tout le monde l'entende.
¿Está **suficientemente** claro lo que tenemos que hacer?
Est-ce **suffisamment clair** ce que nous devons faire ?
Adverbes et Degré
En tant qu'adverbe, suficientemente est utilisé pour décrire ou modifier le sens d'un adjectif (comme 'caliente') ou d'un autre adverbe (comme 'rápido'). En français, cela correspond à l'adverbe formé avec '-ment' (ex: suffisamment, rapidement).
Forme invariable
Ce mot reste toujours identique. Il ne change pas selon que le sujet est masculin ou féminin, singulier ou pluriel. C'est similaire à la plupart des adverbes français en '-ment' qui sont invariables.
Adverbe vs. Adjectif
Erreur : “Utiliser *suficientemente* pour décrire un nom : *Tengo suficientemente dinero.*”
Correction : Utilisez l'adjectif *suficiente* pour décrire un nom : *Tengo **suficiente** dinero.* L'adverbe *suficientemente* ne décrit que des actions ou des qualités, tout comme 'suffisamment' en français ne peut pas remplacer 'suffisant'.
bien
/byen//ˈbjen/

Exemples
La película es bien buena.
Le film est vraiment bon.
Vives bien lejos de aquí.
Tu habites très loin d'ici.
Llegamos bien temprano.
Nous sommes arrivés vraiment en avance.
Un 'Muy' plus fort
Utiliser bien au lieu de muy avant un autre mot ajoute souvent un peu plus d'emphase, comme dire 'vraiment' au lieu de 'très'. C'est très courant dans la conversation de tous les jours. Cela ressemble à l'usage familier français de 'bien' pour renforcer un adjectif (ex: 'bien grand').
L'emplacement est crucial
Erreur : “La casa es grande bien.”
Correction : La casa es bien grande.
suficiente
/soo-fee-SYEN-teh//su.fiˈsjen.te/

Exemples
—¿Quieres más pastel? —No, gracias, es suficiente.
—Veux-tu plus de gâteau ? —Non, merci, c'est assez.
¿Tienes suficiente dinero para el viaje?
As-tu assez d'argent pour le voyage ?
No hay sillas suficientes para todos los invitados.
Il n'y a pas assez de chaises pour tous les invités.
Con una explicación suficiente, creo que lo entenderán.
Avec une explication suffisante, je pense qu'ils comprendront.
Le placement est flexible
Vous pouvez placer suficiente avant OU après le nom qu'il décrit. Les deux, suficiente tiempo et tiempo suficiente, signifient « assez de temps ». C'est similaire au français où l'on dit souvent « assez de temps » (après le nom) mais parfois « suffisamment de temps » (avant le nom).
Le mettre au pluriel
Si vous parlez de plusieurs choses, suficiente doit aussi devenir pluriel. Ajoutez simplement un 's' pour obtenir suficientes. Exemple : razones suficientes (suffisamment de raisons).
Le modèle « lo suficientemente »
Pour dire que quelque chose est « [adjectif] assez » (comme « assez fort »), l'espagnol utilise une structure spéciale : lo suficientemente + [adjectif]. Par exemple : Él es lo suficientemente fuerte. (Il est suffisamment fort.) C'est l'équivalent de la structure française « suffisamment + adjectif ».
Oublier le 's' du pluriel
Erreur : “Tenemos idea suficientes para el proyecto.”
Correction : Tenemos ideas suficientes para el proyecto. (Parce que 'ideas' est au pluriel, 'suficientes' doit s'accorder, tout comme en français : 'des idées suffisantes').
Mauvais ordre des mots
Erreur : “Mi café no está caliente suficiente.”
Correction : Mi café no está lo suficientemente caliente. (N'oubliez pas d'utiliser la structure `lo suficientemente` avant l'adjectif descriptif, comme on dirait en français « mon café n'est pas assez chaud » et non « mon café n'est pas chaud assez ».)
medio
/me-dyo//ˈme.ðjo/

Exemples
La sopa está medio fría.
La soupe est un peu froide.
Estoy medio cansada hoy.
Je suis un peu fatigué aujourd'hui.
Dejó la puerta medio abierta.
Il a laissé la porte entrouverte.
Il ne change jamais !
Quand 'medio' signifie 'un peu' ou 'assez', il agit comme un adverbe. Cela signifie qu'il ne change JAMAIS. C'est toujours 'medio', même si vous parlez d'une femme ou de plusieurs choses. Il décrit l'état ou la qualité, pas le nom lui-même.
L'accord (quand il ne faut pas le faire)
Erreur : “Ella está media loca.”
Correction : Ella está medio loca. Parce que 'medio' signifie ici 'un peu', il ne s'accorde pas. Il décrit *à quel point* elle est folle, il ne qualifie pas directement *elle*. C'est une erreur très fréquente, alors faites attention !
Ne pas confondre 'bastante' et 'suficiente'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




