asi
ah-see
/aˈsi/
Utilisé comme adverbe, así signifie « comme ceci » ou « de cette façon », décrivant la manière dont une action est effectuée.
📝 En Action
Tienes que hacerlo asi, ¿ves?
A1Tu dois le faire comme ça, tu vois ?
La vida es asi, a veces buena y a veces mala.
A2La vie est comme ça, parfois bonne et parfois mauvaise.
No me mires asi.
A2Ne me regarde pas comme ça.
💡 Points de grammaire
L'accent est important !
L'orthographe correcte et moderne est presque toujours « así » avec un accent sur le « i ». Cela indique que l'accent tonique doit être sur la dernière syllabe : a-SÍ. Bien que vous puissiez voir « asi » sans accent dans les anciens textes ou les messages informels, vous devez toujours écrire « así ».
⭐ Conseils d''utilisation
Montrez, ne dites pas seulement
Les gens utilisent souvent un geste lorsqu'ils disent « así » pour montrer physiquement ce qu'ils veulent dire. Par exemple, vous pourriez faire un mouvement de hachage en disant : « Corta la cebolla asi » (Coupe l'oignon comme ceci).

L'expression courante así que fonctionne comme une conjonction signifiant « donc » ou « par conséquent », utilisée pour introduire un résultat ou une conséquence.
asi(Adverbe)
donc
?Montrant un résultat ou une conséquence
,par conséquent
?Plus formellement montrant un résultat
📝 En Action
Nunca vi un perro asi de grande.
A2Il pleut, donc nous ne pouvons pas aller au parc.
¿Por qué estás asi de preocupado?
B1Je n'ai pas bien dormi, donc je suis très fatigué.
Una persona asi no puede ser presidente.
B1Le vol a été annulé, par conséquent nous devrons chercher un hôtel.
💡 Points de grammaire
The 'así de' Combo
When you use 'asi' to describe 'how much' of something, it's almost always followed by 'de'. Think of 'asi de' as a single chunk that means 'this...' or 'so...'. For example, 'asi de fácil' means 'this easy' or 'so easy'.
❌ Erreurs Courantes
Using 'asi' vs. 'tan'
Erreur : “Using 'asi' before an adjective like you would in English: 'un perro asi grande'.”
Correction : Say 'un perro asi de grande' or 'un perro tan grande'. 'Asi' needs the 'de' in this situation, while 'tan' doesn't.

Lorsqu'il est utilisé pour décrire un degré, así signifie « tellement » ou « si », soulignant l'ampleur d'une qualité, généralement dans la structure « así de [adjectif] ».
asi(Conjonction)
tellement
?À ce degré, ex. 'tellement grand'
,si
?Soulignant une qualité, ex. 'une voiture si grande'
📝 En Action
Está lloviendo, asi que no podemos ir al parque.
A2Je n'ai jamais vu un chien aussi grand.
No he dormido bien, asi que estoy muy cansado.
B1Pourquoi es-tu si inquiet ?
El vuelo fue cancelado, asi que tendremos que buscar un hotel.
B1Une personne comme ça (une telle personne) ne peut pas être président.
⭐ Conseils d''utilisation
Your Go-To for Cause and Effect
The phrase 'así que' is your best friend for connecting a cause to a result. Just state the cause, add 'así que', and then state the result. It's a super common and natural way to link your ideas.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : asi
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise « asi » pour signifier « comme ceci » ou pour décrire une manière de faire quelque chose ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre « asi » et « así » ?
L'orthographe correcte et moderne est « así » avec un accent sur le « i ». L'accent montre que l'accent tonique du mot tombe sur cette dernière syllabe : a-SÍ. Bien que vous puissiez voir « asi » sans accent dans les anciens textes ou les messages très informels, vous devez toujours apprendre et utiliser « así ».
Comment « así que » diffère-t-il de « por qué » ?
« Así que » donne un résultat (« donc », « par conséquent »), tandis que « porque » donne une raison (« parce que »). Comparez : « Il faisait froid, DONC j'ai mis une veste » (*Hacía frío, así que me puse una chaqueta*). vs. « J'ai mis une veste PARCE QU'il faisait froid » (*Me puse una chaqueta porque hacía frío*).
Puis-je utiliser « asi » seul pour dire « si » comme dans « Je suis si fatigué » ?
Généralement non. Pour « Je suis si fatigué », vous utiliseriez « estoy tan cansado ». Vous utilisez « asi » pour signifier « si » lorsqu'il est combiné avec « de », comme dans « Je n'ai jamais été SI fatigué » (*Nunca he estado asi de cansado*), où vous soulignez le degré de fatigue.