Comment dire "si" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “si” est “si” — utilisez 'si' pour introduire une condition, comme dans la phrase française 's'il pleut'..
si
/see//si/

Exemples
Si estudias, aprobarás el examen.
Si tu étudies, tu réussiras l'examen.
Si llueve, no salimos.
S'il pleut, nous ne sortons pas.
Llámame si necesitas algo.
Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose.
No sé si vendrá a la fiesta.
Je ne sais pas s'il viendra à la fête.
Construire des phrases 'Si... alors...'
'Si' est le mot clé pour poser une condition. La première partie de la phrase commence par 'si' (la partie 'if'), et la seconde partie est le résultat (la partie 'then').
L'absence de l'accent aigu
Erreur : “Pour dire 'Oui, je veux y aller', un apprenant pourrait écrire : 'Si, quiero ir.'”
Correction : La façon correcte est 'Sí, quiero ir.' Le mot pour 'si' (conditionnel) n'a pas d'accent, mais le mot pour 'oui' DOIT en avoir un. Ils se prononcent de la même manière mais sont des mots différents.
tan
/tahn//tan/

Exemples
Este libro es tan interesante como el anterior.
Ce livre est aussi intéressant que le précédent.
Mi hermano es tan alto como mi padre.
Mon frère est aussi grand que mon père.
El pastel está tan rico.
Le gâteau est si délicieux.
Estaba tan cansado que me dormí inmediatamente.
J'étais si fatigué que je me suis endormi immédiatement.
La formule 'aussi... que...'
Pour dire que deux choses sont égales, utilisez cette formule magique : tan + [mot descriptif] + como. Par exemple, 'El libro es tan interesante como la película' (Le livre est aussi intéressant que le film).
Rendre les mots plus forts
Vous pouvez utiliser 'tan' seul avant un mot descriptif (comme 'bon' ou 'rapide') pour le renforcer, tout comme 'si' en français. Par exemple, 'Estoy tan feliz' (Je suis si heureux).
Utiliser 'Tan' vs. 'Tanto'
Erreur : “Tengo tan dinero como tú.”
Correction : Tengo tanto dinero como tú. Utilisez 'tan' devant les mots descriptifs (adjectifs/adverbes). Utilisez 'tanto' lorsque vous parlez de la quantité d'une chose (un nom). 'Tan' ne change jamais, mais 'tanto' change en 'tanta', 'tantos' ou 'tantas' pour s'accorder avec la chose qu'il décrit.
muy
/mwee//ˈmui̯/

Exemples
La película fue muy divertida.
Le film était très amusant.
El café está muy caliente.
Le café est très chaud.
Ella corre muy rápido.
Elle court très vite.
Estoy muy bien, gracias.
Je vais très bien, merci.
Que fait 'muy' ?
'Muy' est un mot 'amplificateur'. On le place avant les mots descriptifs (comme 'grande' ou 'rápido') pour les renforcer. Il fonctionne exactement comme 'très' en français.
'Muy' contre 'Mucho'
Utilisez 'muy' avant les mots descriptifs (adjectifs/adverbes). Utilisez 'mucho' avec les mots d'action (verbes) ou les choses (noms). Pensez : 'muy' pour les descriptions, 'mucho' pour les quantités ou les actions.
Utiliser 'muy' avec des choses (noms)
Erreur : “Tengo muy amigos.”
Correction : Utilisez 'muchos amigos' à la place. 'Muy' décrit des qualités, tandis que 'mucho/muchos' compte les choses.
Utiliser 'mucho' avec des descriptions
Erreur : “Estoy mucho cansado.”
Correction : Utilisez 'muy cansado' à la place. Pour décrire *à quel point* vous êtes fatigué, vous avez besoin du mot amplificateur 'muy'.
asi
/ah-see//aˈsi/

Exemples
No tengo dinero, así que no puedo comprarlo.
Je n'ai pas d'argent, donc je ne peux pas l'acheter.
Está lloviendo, asi que no podemos ir al parque.
Je n'ai jamais vu un chien aussi grand.
No he dormido bien, asi que estoy muy cansado.
Pourquoi es-tu si inquiet ?
El vuelo fue cancelado, asi que tendremos que buscar un hotel.
Une personne comme ça (une telle personne) ne peut pas être président.
Le combo « así de »
Lorsque vous utilisez « así » pour décrire « à quel point » quelque chose est, il est presque toujours suivi de « de ». Pensez à « así de » comme un seul bloc qui signifie « si... » ou « tellement... ». Par exemple, « así de fácil » signifie « si facile ».
Utilisation de « asi » vs. « tan »
Erreur : “Utiliser « asi » avant un adjectif comme on le ferait en français : « un perro asi grande ».”
Correction : Dites « un perro asi de grande » ou « un perro tan grande ». « Asi » a besoin du « de » dans cette situation, tandis que « tan » n'en a pas besoin.
si
/see//si/

Exemples
La canción termina en un si mayor.
La chanson se termine sur un si majeur.
Si llueve, no salimos.
S'il pleut, nous ne sortons pas.
Llámame si necesitas algo.
Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose.
No sé si vendrá a la fiesta.
Je ne sais pas s'il viendra à la fête.
Construire des phrases 'Si... alors...'
'Si' est le mot clé pour poser une condition. La première partie de la phrase commence par 'si' (la partie 'if'), et la seconde partie est le résultat (la partie 'then').
L'absence de l'accent aigu
Erreur : “Pour dire 'Oui, je veux y aller', un apprenant pourrait écrire : 'Si, quiero ir.'”
Correction : La façon correcte est 'Sí, quiero ir.' Le mot pour 'si' (conditionnel) n'a pas d'accent, mais le mot pour 'oui' DOIT en avoir un. Ils se prononcent de la même manière mais sont des mots différents.
Confusion entre 'si' (condition) et 'tan'/'muy' (intensité)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



