Inklingo

Comment dire "elle-même" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourelle-mêmeest seutilisez 'se' comme pronom réfléchi lorsqu'il se réfère directement au sujet féminin ('ella') et qu'il est le complément du verbe, comme dans 'Elle se réveille'..

se🔊A1

Utilisez 'se' comme pronom réfléchi lorsqu'il se réfère directement au sujet féminin ('ella') et qu'il est le complément du verbe, comme dans 'Elle se réveille'.

En savoir plus →
misma🔊A2

Employez 'misma' comme adjectif intensif pour souligner ou insister sur le sujet féminin, souvent traduit par 'elle-même' ou 'par elle-même' en français.

En savoir plus →
🔊B1

Utilisez 'sí' comme pronom réfléchi, souvent précédé d'une préposition, pour renvoyer au sujet féminin, indiquant que l'action est faite pour elle-même ou qu'elle agit en son propre nom.

En savoir plus →
propia🔊B2

Utilisez 'propia' comme adjectif emphatique pour désigner la chose même, l'entité en question, soulignant son identité intrinsèque, comme dans 'la question elle-même'.

En savoir plus →
French → espagnol

se

/seh//se/

pronomA1neutre
Utilisez 'se' comme pronom réfléchi lorsqu'il se réfère directement au sujet féminin ('ella') et qu'il est le complément du verbe, comme dans 'Elle se réveille'.
Une personne se regardant dans un miroir et se peignant les cheveux, illustrant une action faite sur soi-même.

Exemples

Ella se peina cada mañana.

Elle se coiffe chaque matin.

Ella se levanta temprano.

Elle se lève tôt.

Él se viste para la fiesta.

Il s'habille pour la fête.

Los niños se lavan las manos antes de comer.

Les enfants se lavent les mains avant de manger.

Action Faite sur Soi-même

Utilisez 'se' avec un verbe lorsque la personne qui fait l'action est aussi celle qui la reçoit. Pensez-y comme l'équivalent de nos pronoms réfléchis français : me, te, se, nous, vous.

Parties du Corps et Vêtements

Erreur :Él lava su cara.

Correction : Él se lava la cara. (Il se lave le visage.) En espagnol, on utilise 'se' pour indiquer que c'est sa propre partie du corps, et non des adjectifs possessifs comme 'su' (son/sa).

misma

/MEES-mah//ˈmisma/

adjectifA2neutre
Employez 'misma' comme adjectif intensif pour souligner ou insister sur le sujet féminin, souvent traduit par 'elle-même' ou 'par elle-même' en français.
Une artiste féminine debout à côté d'une toile fraîchement peinte sur un chevalet, tenant un pinceau, transmettant qu'elle a personnellement terminé l'œuvre.

Exemples

La jefa misma nos atendió.

La patronne elle-même nous a servis.

Yo misma voy a arreglarlo.

Je vais moi-même le réparer.

La directora misma nos dio la bienvenida.

La directrice elle-même nous a accueillis.

¿Estás segura de que tú misma lo cerraste?

Es-tu sûr que tu l'as fermé toi-même ?

Ajouter de l'emphase sur 'Qui'

Utilisez misma juste après un nom ou un pronom féminin (comme 'ella', 'la doctora', ou 'Ana') pour insister sur le fait que c'est elle qui l'a fait, et non quelqu'un d'autre. Cela fonctionne exactement comme l'ajout de '-même' en français.

Confondre l'emphase avec les actions réflexives

Erreur :Ella se cocinó la cena. (Cela peut sonner comme si elle s'était cuisinée !)

Correction : Ella misma cocinó la cena. Utilisez `misma` pour l'emphase ('elle-même a cuisiné'). Utilisez des mots comme `se` pour les actions que quelqu'un fait *sur son propre corps*, comme `ella se peina` (elle se peigne).

pronomB1neutre
Utilisez 'sí' comme pronom réfléchi, souvent précédé d'une préposition, pour renvoyer au sujet féminin, indiquant que l'action est faite pour elle-même ou qu'elle agit en son propre nom.

Exemples

Lo hizo para sí.

Elle l'a fait pour elle-même.

propia

/PRO-pya//ˈpɾopja/

adjectifB2neutre
Utilisez 'propia' comme adjectif emphatique pour désigner la chose même, l'entité en question, soulignant son identité intrinsèque, comme dans 'la question elle-même'.
Une vue aérienne montrant une ville centrale très structurée et murée, se distinguant nettement des maisons moins organisées et dispersées des environs.

Exemples

La verdad está en la propia definición.

La vérité se trouve dans la définition elle-même.

La solución está en la pregunta propia.

La solution est dans la question elle-même.

No vivimos en la ciudad propia, sino en las afueras.

Nous n'habitons pas dans la ville proprement dite, mais en périphérie.

Hablamos de la naturaleza propia de la vida.

Nous parlons de la nature même de la vie.

Une autre façon d'ajouter de l'emphase

Similaire à 'misma', utiliser 'propia' après un nom peut ajouter de l'emphase, comme dire 'la chose même' ou 'la chose en question'. Cela renvoie au nom pour dire 'celui-ci spécifiquement et aucun autre'.

Confusion entre 'se', 'sí' et 'misma'

La confusion principale réside entre l'usage du pronom réfléchi 'se' (complément du verbe) et du pronom/adjectif 'sí'/'misma' (qui insistent ou renvoient au sujet, souvent après une préposition ou avec une valeur emphatique). 'Se' est plus général, tandis que 'sí' et 'misma' ajoutent une emphase spécifique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.