Comment dire "aussi" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “aussi” est “también” — utilisez 'también' pour ajouter une information ou pour confirmer une idée, souvent en fin de phrase ou après un sujet..
también
Exemples
Yo quiero un helado. ¿Tú también?
Je veux une glace. Toi aussi ?
además
Exemples
Quiero un café y, además, una galleta.
Je veux un café et, en plus, un biscuit.
tan
/tahn//tan/

Exemples
Mi hermano es tan alto como mi padre.
Mon frère est aussi grand que mon père.
El pastel está tan rico.
Le gâteau est si délicieux.
Estaba tan cansado que me dormí inmediatamente.
J'étais si fatigué que je me suis endormi immédiatement.
La formule 'aussi... que...'
Pour dire que deux choses sont égales, utilisez cette formule magique : tan + [mot descriptif] + como. Par exemple, 'El libro es tan interesante como la película' (Le livre est aussi intéressant que le film).
Rendre les mots plus forts
Vous pouvez utiliser 'tan' seul avant un mot descriptif (comme 'bon' ou 'rapide') pour le renforcer, tout comme 'si' en français. Par exemple, 'Estoy tan feliz' (Je suis si heureux).
Utiliser 'Tan' vs. 'Tanto'
Erreur : “Tengo tan dinero como tú.”
Correction : Tengo tanto dinero como tú. Utilisez 'tan' devant les mots descriptifs (adjectifs/adverbes). Utilisez 'tanto' lorsque vous parlez de la quantité d'une chose (un nom). 'Tan' ne change jamais, mais 'tanto' change en 'tanta', 'tantos' ou 'tantas' pour s'accorder avec la chose qu'il décrit.
igual
/ee-GWAL//iˈɣwal/

Exemples
Mi hermana es igual de alta que yo.
Ma sœur est aussi grande que moi.
El profesor trata a todos los estudiantes por igual.
Le professeur traite tous les élèves équitablement.
Me da igual si vamos al cine o al parque.
Ça m'est égal si nous allons au cinéma ou au parc.
La formule magique : `igual de ... que`
Pour dire 'aussi [adjectif] que', utilisez ce modèle : igual de + adjectif + que. Par exemple, Eres igual de inteligente que tu hermano. (Tu es aussi intelligent que ton frère).
Reste toujours identique
Lorsque 'igual' est utilisé de cette manière (comme adverbe), il ne change jamais. C'est toujours 'igual', jamais 'iguala' ou 'iguales', car il décrit le degré d'un adjectif, et non un nom.
Oublier 'de'
Erreur : “Mi coche es igual rápido que el tuyo.”
Correction : N'oubliez pas d'inclure `de` dans vos comparaisons : `Mi coche es igual de rápido que el tuyo.` Ce petit mot est essentiel pour que l'expression fonctionne.
cuan
/kwahn//kwan/

Exemples
Cuan grande era su pena, así de noble fue su espíritu.
Aussi grande fut sa peine, aussi noble fut son esprit.
Debemos actuar cuan pronto sea posible.
Nous devons agir aussi vite que possible.
Cuan bueno es que el sol brille.
Comme il est bon que le soleil brille.
Une forme raccourcie
« Cuan » est une version raccourcie (les linguistes appellent cela 'apocope') du mot 'cuánto' ou 'cuán'. Il n'est utilisé que lorsqu'il précède immédiatement un adjectif ou un autre adverbe (comme 'pronto' ou 'grande').
Comparaisons formelles
En espagnol moderne, 'cuan' est presque toujours remplacé par 'tan' (aussi/si) dans les comparaisons. Utiliser 'cuan' signale un style très soutenu, désuet ou poétique.
Utiliser 'Cuan' dans les questions
Erreur : “¿Cuan lejos está?”
Correction : ¿Cuán lejos está? (ou simplement, ¿A qué distancia está?)
Confusion entre 'también' et 'además'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


