Comment dire "également" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “également” est “también” — utilisez « también » pour ajouter une idée ou une action similaire, c'est la traduction la plus courante et polyvalente de « également ».
también
Exemples
A mí me gusta leer. ¿A ti también?
J'aime lire. Toi aussi ?
igualmente
ee-gwal-MEN-teiˈɣwalˈmente

Exemples
Él es un gran músico; igualmente, su hermana es una excelente bailarina.
Il est un grand musicien ; de même, sa sœur est une excellente danseuse.
Ambos hermanos son talentosos; Juan canta bien, e igualmente, María toca el piano.
Les deux frères et sœurs sont talentueux ; Juan chante bien, et de même, Maria joue du piano.
La ley debe aplicarse igualmente a todos los ciudadanos.
La loi doit s'appliquer également à tous les citoyens.
Los tres participantes contribuyeron igualmente al éxito del proyecto.
Les trois participants ont contribué également au succès du projet.
La terminaison '-mente'
La terminaison '-mente' en espagnol est l'équivalent de la terminaison '-ment' en français. Elle transforme l'adjectif 'igual' (égal/même) en l'adverbe descriptif 'igualmente' (également/de manière similaire).
asimismo
ah-see-MEES-moha.si.ˈmis.mo

Exemples
El informe detalla los beneficios; asimismo, propone nuevas estrategias.
Le rapport détaille les bénéfices ; de plus, il propose de nouvelles stratégies.
El director felicitó al equipo; asimismo, anunció un nuevo proyecto.
Le directeur a félicité l'équipe ; de même, il a annoncé un nouveau projet.
Debemos proteger el medio ambiente; asimismo, es vital educar a los jóvenes.
Nous devons protéger l'environnement ; en outre, il est vital d'éduquer les jeunes.
La empresa ofrece buenos salarios; asimismo, brinda seguro médico.
L'entreprise offre de bons salaires ; également, elle fournit une assurance maladie.
Un Connecteur Formel
Considérez ce mot comme une version plus recherchée de 'también'. Vous le rencontrerez principalement dans des livres ou l'entendrez dans des discours plutôt que dans des conversations informelles avec des amis.
Où le Placer
Il apparaît généralement en début de phrase ou après un point-virgule pour relier deux idées apparentées.
Le Piège des Trois Mots
Erreur : “Utiliser 'asimismo' quand on veut dire 'à lui-même'.”
Correction : Utilisez 'a sí mismo' (trois mots) pour dire 'à lui-même/elle-même' et 'asimismo' (un mot) pour dire 'aussi/également'. Par exemple : 'Se mira a sí mismo' (Il se regarde).
igual
ee-GWALiˈɣwal

Exemples
Esta casa es igual de grande que la tuya.
Cette maison est aussi grande que la tienne.
Mi hermana es igual de alta que yo.
Ma sœur est aussi grande que moi.
El profesor trata a todos los estudiantes por igual.
Le professeur traite tous les élèves équitablement.
Me da igual si vamos al cine o al parque.
Ça m'est égal si nous allons au cinéma ou au parc.
La formule magique : `igual de ... que`
Pour dire 'aussi [adjectif] que', utilisez ce modèle : igual de + adjectif + que. Par exemple, Eres igual de inteligente que tu hermano. (Tu es aussi intelligent que ton frère).
Reste toujours identique
Lorsque 'igual' est utilisé de cette manière (comme adverbe), il ne change jamais. C'est toujours 'igual', jamais 'iguala' ou 'iguales', car il décrit le degré d'un adjectif, et non un nom.
Oublier 'de'
Erreur : “Mi coche es igual rápido que el tuyo.”
Correction : N'oubliez pas d'inclure `de` dans vos comparaisons : `Mi coche es igual de rápido que el tuyo.` Ce petit mot est essentiel pour que l'expression fonctionne.
Évitez la confusion entre « también » et « igualmente »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


