Inklingo

Comment dire "même" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmêmeest mismoutilisez "mismo" lorsque vous parlez d'identité ou de similitude entre deux choses ou personnes, comme dans « la même voiture » ou « le même jour »..

mismo🔊A1

Utilisez "mismo" lorsque vous parlez d'identité ou de similitude entre deux choses ou personnes, comme dans « la même voiture » ou « le même jour ».

En savoir plus →
incluso🔊A2

Employez "incluso" pour introduire un élément surprenant ou inattendu dans une phrase, soulignant que même cette chose ou personne était incluse.

En savoir plus →
aun🔊B1

Utilisez "aun" pour ajouter de l'emphase, souvent pour introduire un cas extrême ou surprenant, similaire à « même » ou « encore » dans un sens emphatique.

En savoir plus →
hasta🔊B1

Utilisez "hasta" pour marquer une limite ou pour insister sur le fait que même un élément extrême ou inattendu est inclus dans un ensemble.

En savoir plus →
igual🔊A1

Utilisez "igual" pour indiquer que deux choses ou personnes sont identiques, sans différence notable, souvent utilisé dans des expressions comme « somos iguales ».

En savoir plus →
incluido🔊B1

Employez "incluido" comme une préposition pour signifier « y compris » ou « en comptant », introduisant une personne ou une chose qui fait partie d'un groupe mentionné.

En savoir plus →
propio🔊B2

Utilisez "propio" pour l'emphase, afin de souligner que quelque chose s'est passé le jour même ou a été fait par la personne elle-même, comme dans « le jour même ».

En savoir plus →
todavía🔊B2

Utilisez "todavía" avec une nuance d'emphase ou de comparaison, pour introduire un élément encore plus fort, meilleur ou plus surprenant que ce qui a été dit précédemment.

En savoir plus →
French → espagnol

mismo

/mees-moh//ˈmizmo/

AdjectifA1Neutre
Utilisez "mismo" lorsque vous parlez d'identité ou de similitude entre deux choses ou personnes, comme dans « la même voiture » ou « le même jour ».
Deux garçons jumeaux identiques se tenant côte à côte, portant tous deux exactement le même t-shirt rouge et un jean bleu, souriant.

Exemples

Tenemos el mismo coche.

Nous avons la même voiture.

Ellas van a la misma escuela.

Elles vont à la même école.

Siempre cometemos los mismos errores.

Nous faisons toujours les mêmes erreurs.

Faire l'accord

'Mismo' change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'mismo' pour le masculin singulier, 'misma' pour le féminin singulier, 'mismos' pour le masculin pluriel, et 'mismas' pour le féminin pluriel.

Ordre des mots

Lorsqu'il signifie 'même', 'mismo' se place presque toujours avant le mot qu'il décrit, comme dans 'el mismo día' (le même jour).

Oublier de faire l'accord

Erreur :Tenemos la mismo idea.

Correction : Tenemos la misma idea. (Parce que 'idea' est féminin, vous devez utiliser 'misma'.)

incluso

/in-KLOO-soh//in'kluso/

AdverbeA2Neutre
Employez "incluso" pour introduire un élément surprenant ou inattendu dans une phrase, soulignant que même cette chose ou personne était incluse.
Une file de cinq personnes de dessin animé ordinaires attendant d'entrer dans un bâtiment, suivies d'un dinosaure géant et amical portant un chapeau de fête, symbolisant un ajout inattendu.

Exemples

Todos vinieron a la fiesta, incluso mi abuela.

Tout le monde est venu à la fête, même ma grand-mère.

La tienda abre todos los días, incluso los domingos.

Le magasin est ouvert tous les jours, même le dimanche.

Incluso si llueve, saldremos a caminar.

Même s'il pleut, nous irons nous promener.

Ajouter la surprise ou l'emphase

Utilisez 'incluso' juste avant la personne, la chose ou la situation qui est surprenante. C'est comme dire : '...et vous n'allez pas le croire, mais ceci aussi !'.

Confondre 'incluso' et 'también'

Erreur :Me gusta el rock y incluso el pop.

Correction : Me gusta el rock y también el pop. Utilisez 'también' (aussi) pour les ajouts simples. Utilisez 'incluso' uniquement lorsque l'ajout est un peu surprenant ou va plus loin, comme 'Me gusta toda la música, incluso la clásica' (J'aime toute la musique, même la classique).

aun

/own//ˈaun/

AdverbeB1Neutre
Utilisez "aun" pour ajouter de l'emphase, souvent pour introduire un cas extrême ou surprenant, similaire à « même » ou « encore » dans un sens emphatique.
Une ligne de trois experts grands et sérieux portant des lunettes, à côté d'un seul petit oiseau de dessin animé confus portant également des lunettes trop grandes, illustrant le concept de 'même' l'élément inattendu.

Exemples

Aun los expertos se equivocan a veces.

Même les experts se trompent parfois.

Todos lo saben, aun los niños.

Tout le monde le sait, même les enfants.

Ni aun con tu ayuda pudo terminar.

Pas même avec ton aide il n'aurait pu finir.

Aun vs. Aún : L'accent décide de tout !

C'est l'une des règles d'orthographe les plus célèbres en espagnol ! 'Aun' (sans accent) signifie 'même' (even). Son cousin, 'aún' (avec un accent), signifie 'encore' ou 'toujours' (still/yet). Pensez à l'accent comme donnant à 'aún' une signification temporelle.

Mélanger 'aun' et 'aún'

Erreur :Quiero ir a la fiesta, aun si no me invitaron.

Correction : Ceci est correct ! Parce que vous pouvez dire 'même si on ne m'a pas invité', vous utilisez 'aun' sans accent. Une erreur courante serait d'écrire 'aún' ici.

Utiliser 'aun' pour 'encore/toujours'

Erreur :Aun no he terminado la tarea.

Correction : No he terminado aún. Quand vous voulez dire 'encore' ou 'toujours' (still/yet), vous avez besoin de l'accent. Un bon test est d'essayer de le remplacer par 'todavía'. Si 'todavía' convient, vous avez besoin de l'accent : 'aún'.

hasta

/AS-ta//ˈasta/

AdverbeB1Neutre
Utilisez "hasta" pour marquer une limite ou pour insister sur le fait que même un élément extrême ou inattendu est inclus dans un ensemble.
Un petit enfant soulevant sans effort un poids très grand et caricatural, sous le regard surpris d'un adulte.

Exemples

Todos vinieron a la fiesta, hasta mi jefe.

Tout le monde est venu à la fête, même mon patron.

Hasta un niño podría resolver este problema.

Même un enfant pourrait résoudre ce problème.

Limpié toda la casa, ¡hasta las ventanas!

J'ai nettoyé toute la maison, même les fenêtres !

Utiliser 'Hasta' pour la surprise

Placez 'hasta' juste avant une personne ou une chose pour montrer que son implication est inattendue ou surprenante. Cela fonctionne exactement comme le mot français 'même'.

Ordre des mots

Erreur :Un niño hasta podría resolverlo.

Correction : Hasta un niño podría resolverlo. Pour obtenir le sens de 'même', 'hasta' vient presque toujours directement avant la chose ou la personne surprenante dont vous parlez.

igual

/ee-GWAL//iˈɣwal/

AdjectifA1Neutre
Utilisez "igual" pour indiquer que deux choses ou personnes sont identiques, sans différence notable, souvent utilisé dans des expressions comme « somos iguales ».
Deux pommes rouges vives identiques posées côte à côte sur une surface blanche et propre.

Exemples

Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.

Toi et moi avons le même âge, nous sommes égaux.

Estos dos vestidos son casi iguales.

Ces deux robes sont presque identiques.

Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.

Tous les citoyens ont des droits égaux.

Mettre au pluriel

Comme beaucoup d'adjectifs, 'igual' change pour les choses plurielles. Ajoutez '-es' pour parler de plus d'un article : el problema igual (le même problème), los problemas iguales (les mêmes problèmes).

Comparer avec 'a' ou 'que'

Quand vous dites que quelque chose est 'le même que' quelque chose d'autre, vous pouvez utiliser soit 'igual a' soit 'igual que'. Les deux sont très courants. Mi coche es igual al tuyo. ou Mi coche es igual que el tuyo.

'igual' vs. 'mismo'

Erreur :Utiliser 'igual' quand vous voulez dire 'le tout même'.

Correction : Utilisez `mismo/a` avant un nom pour signifier 'l'objet même' (`Vivimos en la misma casa` - Nous vivons dans la même maison). Utilisez `igual` pour dire que deux choses différentes se ressemblent (`Nuestras casas son iguales` - Nos maisons sont identiques).

incluido

/een-kloo-EE-doh//inˈklwiðo/

PrépositionB1Neutre
Employez "incluido" comme une préposition pour signifier « y compris » ou « en comptant », introduisant une personne ou une chose qui fait partie d'un groupe mentionné.
Un panier de fruits variés avec une grappe de raisins violets ajoutée sur le dessus.

Exemples

Vinieron todos a la fiesta, incluido Juan.

Tout le monde est venu à la fête, y compris Juan.

Me gusta toda la fruta, incluido el mango.

J'aime tous les fruits, y compris la mangue.

Le rôle de 'Connecteur'

Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'including' (y compris), le mot reste souvent 'incluido' quelle que soit la nature de ce qui suit, bien que certains locuteurs préfèrent l'accorder au nom, comme on le ferait avec 'y compris' ou 'notamment' en français.

propio

/pro-pyo//ˈpɾo.pjo/

AdjectifB2Neutre
Utilisez "propio" pour l'emphase, afin de souligner que quelque chose s'est passé le jour même ou a été fait par la personne elle-même, comme dans « le jour même ».
Un roi en couronne et robe royale ouvrant personnellement une grande porte en bois lourde, soulignant qu'il le fait sans assistance.

Exemples

El propio presidente anunció la noticia.

Le président lui-même a annoncé la nouvelle.

La solución se encuentra en el propio problema.

La solution se trouve dans le problème lui-même.

Lo vi con mis propios ojos.

Je l'ai vu de mes propres (mêmes) yeux.

La position est primordiale

Pour ce sens, 'propio' se place avant le nom qu'il décrit. Comparez : 'el propio director' (le directeur lui-même) contre 'el director propio' (le directeur approprié). La position change complètement le sens.

todavía

toh-dah-BEE-ah/toðaˈβia/

AdverbeB2Neutre
Utilisez "todavía" avec une nuance d'emphase ou de comparaison, pour introduire un élément encore plus fort, meilleur ou plus surprenant que ce qui a été dit précédemment.
Une pile de trois gros livres d'histoires d'apparence lourde, parfaitement équilibrés, avec une seule plume minuscule et délicate posée sur le livre du dessus, soulignant l'ajout de la plume.

Exemples

Es una casa hermosa, y todavía mejor, tiene piscina.

C'est une belle maison, et mieux encore, elle a une piscine.

Es una casa hermosa, y todavia mejor, tiene piscina.

C'est une belle maison, et mieux encore, elle a une piscine.

Estaba cansado, pero todavia tenía que terminar el informe.

Il était fatigué, mais néanmoins, il devait finir le rapport.

Emphase vs. Temps

Quand 'todavia' signifie 'même' ou 'néanmoins', il relie souvent deux idées contrastées, plutôt que de se concentrer sur la continuation du temps.

Confusion entre "incluso", "aun" et "hasta"

La principale confusion réside entre "incluso", "aun" et "hasta", qui servent tous à introduire un élément surprenant ou inattendu. "Incluso" est le plus général pour l'emphase. "Hasta" marque souvent une limite ou un extrême plus marqué. "Aun" est plus littéraire et insiste sur l'inclusion malgré les attentes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.