propio
“propio” signifie “propre” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
propre
Aussi : à soi-même
📝 En Action
Tengo mi propio coche, así que no necesito el tuyo.
A2J'ai ma propre voiture, donc je n'ai pas besoin de la tienne.
Ella quiere vivir en su propia casa.
A2Elle veut vivre dans sa propre maison.
Cada estudiante tiene sus propios libros.
B1Chaque étudiant a ses propres livres.
typique de
Aussi : caractéristique de, propre à
📝 En Action
Esa curiosidad es propia de los gatos.
B1Cette curiosité est typique des chats.
Es un error propio de principiantes.
B1C'est une erreur caractéristique des débutants.
La puntualidad no es algo propio de él.
B2La ponctualité n'est pas quelque chose de typique chez lui.
même
Aussi : lui-même / elle-même / cela même
📝 En Action
El propio presidente anunció la noticia.
B2Le président lui-même a annoncé la nouvelle.
La solución se encuentra en el propio problema.
C1La solution se trouve dans le problème lui-même.
Lo vi con mis propios ojos.
B1Je l'ai vu de mes propres (mêmes) yeux.
approprié
Aussi : convenable, adéquat
📝 En Action
Debes usar la herramienta propia para este trabajo.
B2Tu dois utiliser l'outil approprié pour ce travail.
No es el vocabulario propio para una conversación formal.
B2Ce n'est pas le vocabulaire approprié pour une conversation formelle.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "propio" en espagnol :
à soi-même→adéquat→approprié→caractéristique de→convenable→même→propre→propre à→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : propio
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'propio' pour signifier 'typique de' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'proprius', qui signifiait 'le sien', 'spécial' ou 'particulier'. Vous pouvez voir la parenté dans des mots français comme 'propriété' (quelque chose que l'on possède) et 'propre' (la manière correcte ou spéciale de faire quelque chose).
Première attestation : Around the 12th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'mi propio coche' et 'el propio coche' ?
Tout dépend de l'endroit où 'propio' est placé ! 'Mi propio coche' signifie 'ma propre voiture', soulignant la possession. Lorsque 'propio' est placé avant le nom comme dans 'el propio coche', cela signifie 'la voiture elle-même' ou 'la voiture en question', ajoutant de l'emphase à la voiture, pas à la possession.
Puis-je simplement utiliser 'mío' au lieu de 'propio' ?
Ils sont proches, mais pas tout à fait identiques. 'Este coche es mío' signifie 'Cette voiture est à moi'. Cela affirme la propriété. 'Este es mi propio coche' affirme aussi la propriété, mais avec une emphase supplémentaire, comme pour dire '...et pas celle de quelqu'un d'autre'. Vous utilisez 'propio' pour vraiment mettre en évidence la notion de 'propre'.



