Comment dire "convenable" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “convenable” est “adecuado” — utilisez "adecuado" lorsque quelque chose correspond bien à un besoin, une fonction ou un objectif précis, comme un outil pour une tâche.
adecuado
ah-deh-KWAH-doha.ðeˈkwa.ðo

Exemples
Necesitas encontrar la herramienta adecuada para este trabajo.
Tu dois trouver l'outil approprié pour ce travail.
La respuesta que diste no fue adecuada.
La réponse que tu as donnée n'était pas convenable.
Este es el momento adecuado para empezar a estudiar.
C'est le moment juste pour commencer à étudier.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif, 'adecuado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Rappelez-vous les quatre formes : 'adecuado' (masculin singulier), 'adecuada' (féminin singulier), 'adecuados' (masculin pluriel), et 'adecuadas' (féminin pluriel).
Oubli de l'accord en genre
Erreur : “La decisión fue adecuado.”
Correction : La decisión fue adecuada. (Puisque 'decisión' est féminin, l'adjectif doit être 'adecuada'.)
apropiado
ah-proh-pee-AH-doha.pɾoˈpja.ðo

Exemples
Necesitas encontrar un momento apropiado para hablar con tu jefe.
Tu dois trouver un moment approprié pour parler à ton patron.
Llevar pantalones cortos no es apropiado en este restaurante elegante.
Porter un short n'est pas approprié dans ce restaurant élégant.
La respuesta que diste fue muy apropiada y diplomática.
La réponse que vous avez donnée était très convenable et diplomate.
Faire l'accord
Puisque 'apropiado' est un mot qui décrit (adjectif), vous devez changer sa terminaison pour qu'elle corresponde à la chose que vous décrivez. Utilisez '-a' pour les noms féminins (la hora apropiada), '-os' pour les noms masculins pluriels, et '-as' pour les noms féminins pluriels.
La place est flexible
Ce mot se place généralement après le nom (el momento apropiado), mais vous pouvez parfois le placer avant le nom (un apropiado momento) pour un ton légèrement plus formel ou littéraire.
Oublier l'accord de genre
Erreur : “La situación es apropiado.”
Correction : La situación es apropiada. (Puisque 'situación' est féminin, l'adjectif doit aussi se terminer par -a.)
indicado
een-dee-KAH-dohindiˈkaðo

Exemples
Este tipo de calzado es el más indicado para caminar en la montaña.
Ce type de chaussure est le plus approprié pour marcher en montagne.
¿Cuál es el tratamiento indicado para esta enfermedad?
Quel est le traitement convenable pour cette maladie ?
Llegaste en el momento indicado.
Vous êtes arrivé au juste moment.
Changement des formes
Comme beaucoup de mots espagnols qui décrivent des choses (adjectifs), 'indicado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit : 'el libro indicado' (masculin singulier), 'la hora indicada' (féminin singulier), 'los pasos indicados' (masculin pluriel).
Exemples
Es conveniente que cierres la ventana antes de que empiece a llover.
Il est opportun que tu fermes la fenêtre avant qu'il ne commence à pleuvoir.
decente
deh-SEHN-tehdeˈθen̪.te

Exemples
Mi abuelo siempre fue un hombre decente y honesto con todos.
Mon grand-père a toujours été un homme respectable et honnête avec tout le monde.
Ella se comporta de manera decente en público.
Elle se comporte de manière convenable en public.
Le piège des faux amis
Erreur : “Utiliser 'decente' principalement pour signifier 'propre' ou 'correct' en parlant du caractère moral dans un contexte formel (ex: *'Ella es una persona decente,'* signifiant 'Elle est correcte').”
Correction : Dans les contextes formels, rappelez-vous que 'decente' implique une qualité morale forte : respectable, honorable. Si vous voulez juste dire 'correct', utilisez *'bien'* ou *'agréable'*.
correcto
ko-rreh-ktohkoˈrekto

Exemples
Es un hombre muy correcto y educado.
C'est un homme très poli et bien élevé.
Su comportamiento en la fiesta fue muy correcto.
Son comportement à la fête était très convenable.
Llevaba una vestimenta correcta para la ocasión.
Il portait une tenue appropriée pour l'occasion.
Décrire des personnes
Lorsqu'il est utilisé pour décrire des personnes, 'correcto' implique qu'elles suivent les règles sociales et sont respectueuses, plutôt que d'être simplement 'justes' sur un sujet donné.
Correct vs. Éduqué
Erreur : “Él es muy correcto.”
Correction : Él es muy educado.
oportuno
o-por-TOO-nooporˈtuno

Exemples
No me parece oportuno hablar de dinero en la primera cita.
Je ne pense pas qu'il soit approprié de parler d'argent lors du premier rendez-vous.
El director consideró oportuno cancelar la reunión.
Le directeur a jugé approprié d'annuler la réunion.
Si lo crees oportuno, podemos revisar el contrato mañana.
Si vous trouvez cela convenable, nous pouvons examiner le contrat demain.
Utilisation avec 'Ser' vs 'Parecer'
Utilisez 'es oportuno' pour énoncer un fait concernant le timing, mais 'me parece oportuno' pour partager votre opinion personnelle sur la pertinence de quelque chose. En français, on utilise souvent 'il est opportun' ou 'cela me semble opportun'.
Abus de 'Oportuno'
Erreur : “La silla es oportuna.”
Correction : La silla es cómoda. N'utilisez 'oportuno' que pour des actions, des moments ou des situations, pas pour des objets physiques qui sont confortables.
adaptado
ah-dahp-TAH-dohadapˈtaðo

Exemples
Leí una versión de Don Quijote adaptada para estudiantes.
J'ai lu une version de Don Quichotte adaptée pour les étudiants.
Después de un mes, Pedro ya se siente adaptado a su nuevo trabajo.
Après un mois, Pedro se sent déjà ajusté à son nouveau travail.
El hotel tiene baños adaptados para personas en silla de ruedas.
L'hôtel dispose de salles de bains adaptées aux personnes en fauteuil roulant.
Utilisation de 'Estar' ou 'Ser'
Utilisez 'ser' pour les choses qui sont modifiées de manière permanente (comme un livre) et 'estar' pour décrire comment une personne se sent dans une nouvelle situation. En français, on utilise souvent 'être' dans les deux cas, mais la nuance est importante en espagnol.
Accord avec le nom
Même si nous examinons 'adaptado', rappelez-vous de le changer en 'adaptada' si la chose que vous décrivez est féminine, comme 'una casa adaptada'. En français, l'accord se fait aussi : 'une maison adaptée'.
Utilisation de la mauvaise préposition
Erreur : “Estoy adaptado con el clima.”
Correction : Estoy adaptado al clima (adaptado + a + el). En espagnol, on est adapté 'à' quelque chose, et non 'avec' quelque chose. La préposition 'a' est essentielle ici, comme en français 'adapté à'.
idóneo
ee-DOH-neh-ohiˈðoneo

Exemples
Este es el lugar idóneo para construir nuestra nueva casa.
C'est l'endroit idéal pour construire notre nouvelle maison.
Ella es la candidata idónea para dirigir el departamento de ventas.
Elle est la candidate idéale pour diriger le département des ventes.
No me parece el momento idóneo para discutir este problema familiar.
Je ne pense pas que ce soit le bon moment pour discuter de ce problème familial.
Accord en genre
Comme ce mot se termine par -o, il faut le changer en -a (idónea) lorsqu'il qualifie un nom féminin, par exemple 'una solución idónea' (une solution idéale).
Utilisation de 'para'
Ce mot est presque toujours suivi de la préposition 'para' (pour) pour indiquer à quoi la personne ou la chose convient.
Confusion avec 'perfecto'
Erreur : “Utiliser 'perfecto' quand on veut dire 'le plus adapté à une tâche spécifique'.”
Correction : Bien que quelque chose puisse être 'parfait' en général, utilisez 'idóneo' lorsqu'il possède les compétences ou les caractéristiques spécifiques nécessaires pour un emploi ou une situation particulière.
propio
pro-pyoˈpɾo.pjo

Exemples
Debes usar la herramienta propia para este trabajo.
Tu dois utiliser l'outil approprié pour ce travail.
No es el vocabulario propio para una conversación formal.
Ce n'est pas le vocabulaire approprié pour une conversation formelle.
formal
for-MAHLfoɾˈmal

Exemples
Para la boda, es obligatorio llevar ropa formal.
Pour le mariage, il est obligatoire de porter des vêtements formels.
Necesitas enviar una solicitud formal al departamento.
Vous devez envoyer une demande officielle au département.
La reunión fue muy formal, todos se trataron de usted.
La réunion était très formelle ; tout le monde s'adressait à l'autre en utilisant 'usted' (la forme de politesse).
Accord de l'adjectif
Comme 'formal' se termine par 'l', il ne change que pour s'accorder en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom qu'il décrit : 'un evento formal' (un événement formel) et 'varios eventos formales' (plusieurs événements formels). En français, cela correspond à l'accord en genre et en nombre, mais ici, l'espagnol est plus simple : 'formel' devient 'formels' au pluriel, tout comme 'normal' devient 'normaux'.
Adecuado vs. Apropiado
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









