Comment dire "accessible" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “accessible” est “disponible” — utilisez "disponible" lorsque vous parlez de quelque chose qui est facile à obtenir ou à atteindre, comme un objet, une information ou un service.
disponible
dis-po-NEE-blehdis.poˈni.βle

Exemples
El informe final estará disponible mañana por la tarde.
Le rapport final sera disponible demain après-midi.
¿Está disponible esta habitación para alquilar?
Cette chambre est-elle disponible à la location ?
No tenemos suficiente efectivo disponible en este momento.
Nous n'avons pas assez de liquidités disponibles pour le moment.
Accord de l'adjectif
Puisque 'disponible' se termine par '-e', il reste le même que l'élément que vous décrivez soit masculin ou féminin (el coche disponible, la casa disponible). Vous devez seulement ajouter un 's' pour le pluriel (los coches disponibles).
accesible
ahk-seh-SEE-blehak.seˈsi.βle

Exemples
El museo es accesible para personas en silla de ruedas.
Le musée est accessible aux personnes en fauteuil roulant.
Necesitamos encontrar un hotel que sea más accesible desde el centro.
Nous devons trouver un hôtel plus accessible depuis le centre.
A pesar de ser el director, es un hombre muy accesible y amable.
Bien qu'il soit le directeur, c'est un homme très abordable et gentil.
Une seule forme pour tous
Ce mot reste le même, que vous décriviez un nom masculin (el baño) ou un nom féminin (la rampa). Vous ne le changez qu'en 'accesibles' pour les choses au pluriel.
Où le placer
Comme la plupart des mots descriptifs en espagnol, placez 'accesible' après la chose que vous décrivez, par exemple 'un edificio accesible'.
Utiliser 'estar' pour les lieux
Erreur : “El museo está accesible.”
Correction : El museo es accesible.
adaptado
ah-dahp-TAH-dohadapˈtaðo

Exemples
Leí una versión de Don Quijote adaptada para estudiantes.
J'ai lu une version de Don Quichotte adaptée pour les étudiants.
Después de un mes, Pedro ya se siente adaptado a su nuevo trabajo.
Après un mois, Pedro se sent déjà ajusté à son nouveau travail.
El hotel tiene baños adaptados para personas en silla de ruedas.
L'hôtel dispose de salles de bains adaptées aux personnes en fauteuil roulant.
Utilisation de 'Estar' ou 'Ser'
Utilisez 'ser' pour les choses qui sont modifiées de manière permanente (comme un livre) et 'estar' pour décrire comment une personne se sent dans une nouvelle situation. En français, on utilise souvent 'être' dans les deux cas, mais la nuance est importante en espagnol.
Accord avec le nom
Même si nous examinons 'adaptado', rappelez-vous de le changer en 'adaptada' si la chose que vous décrivez est féminine, comme 'una casa adaptada'. En français, l'accord se fait aussi : 'une maison adaptée'.
Utilisation de la mauvaise préposition
Erreur : “Estoy adaptado con el clima.”
Correction : Estoy adaptado al clima (adaptado + a + el). En espagnol, on est adapté 'à' quelque chose, et non 'avec' quelque chose. La préposition 'a' est essentielle ici, comme en français 'adapté à'.
Confondre "disponible" et "accesible"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


