Inklingo

Comment dire "d'astreinte" en espagnol

French → espagnol

disponible

dis-po-NEE-bleh/dis.poˈni.βle/

adjectifB1standard
Utilisez « disponible » lorsque vous voulez indiquer qu'une personne est prête à être contactée ou à travailler à un moment donné, souvent de manière flexible ou imprévue.
Un personnage de dessin animé souriant et amical assis seul sur un banc de parc vert sous le soleil, l'air détendu et inoccupé.

Exemples

¿Estás disponible para una llamada rápida a las 3:00?

Es-tu disponible pour un appel rapide à 15h00 ?

El técnico no estará disponible hasta la próxima semana.

Le technicien ne sera pas disponible avant la semaine prochaine.

Siempre estoy disponible si me necesitas.

Je suis toujours disponible si vous avez besoin de moi.

Exprimer la disponibilité

Quand on parle de l'emploi du temps d'une personne, on utilise 'estar disponible' pour signifier 'pas occupé' ou 'libre de rencontrer'. Si vous dites 'ser libre', cela signifie 'être libre' au sens d'avoir des libertés civiles ou d'être sans restriction.

Confondre 'Disponible' et 'Listo'

Erreur :Utiliser 'listo' (prêt/intelligent) quand on veut dire 'disponible' (accessible).

Correction : Utilisez 'disponible' pour l'accessibilité (La voiture est-elle disponible ?), et 'listo' pour la préparation (La voiture est-elle prête à partir ?).

guardia

/gwar-dya//ˈɡwar.ðja/

nomB1standard
Utilisez « guardia » pour désigner une personne, souvent un professionnel (médecin, policier), qui est officiellement de service et doit intervenir en cas de besoin pendant une période déterminée.
Un pompier en uniforme assis patiemment à un petit bureau à l'intérieur d'une caserne de pompiers, prêt à répondre à un appel.

Exemples

El médico está de guardia esta noche en urgencias.

Le médecin est de service ce soir aux urgences.

Mi próxima guardia es el sábado, así que no puedo ir a la fiesta.

Mon prochain quart est samedi, donc je ne peux pas aller à la fête.

Hicieron guardia en la frontera durante seis horas.

Ils ont fait la veille à la frontière pendant six heures.

Utilisation de 'De Guardia'

Pour exprimer que quelqu'un travaille actuellement son quart ou est disponible en cas d'urgence, utilisez la structure 'estar de guardia' (être de service). C'est l'équivalent de 'être de service' ou 'être d'astreinte' en français.

« Disponible » ou « Guardia » : lequel choisir ?

La confusion principale réside entre la disponibilité générale (« disponible ») et le devoir d'être présent ou d'intervenir dans un cadre professionnel spécifique (« guardia »). Ne confondez pas une simple disponibilité pour un appel avec un service d'astreinte officiel.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.