Inklingo

Comment dire "juste" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourjusteest soloutilisé pour signifier 'simplement' ou 'uniquement', souvent pour limiter une action ou une quantité.

solo🔊A2

Utilisé pour signifier 'simplement' ou 'uniquement', souvent pour limiter une action ou une quantité.

En savoir plus →
solamente🔊A1

Utilisé comme synonyme de 'seulement' ou 'uniquement', souvent pour exprimer une restriction.

En savoir plus →
justo🔊A2

Indique un moment très précis dans le temps, 'exactement au moment où'.

En savoir plus →
correcto🔊A1

Signifie 'correct', 'vrai' ou 'logique', utilisé pour valider une information ou une action.

En savoir plus →
exactamente🔊A2

Utilisé pour préciser une quantité, une heure ou une localisation avec une grande exactitude.

En savoir plus →
casi🔊A1

Indique que quelque chose est sur le point d'arriver ou est très proche de la réalité, 'presque'.

En savoir plus →
apenas🔊A2

Exprime une quantité minimale ou une action réalisée avec difficulté, 'à peine'.

En savoir plus →
simplemente🔊A2

Utilisé pour dire 'simplement' ou 'rien de plus que', souvent pour clarifier une intention ou un état.

En savoir plus →
justamente🔊A2

Signifie 'exactement' ou 'précisément' en parlant d'un moment ou d'une circonstance.

En savoir plus →
razonable🔊A2

Décrit quelque chose de sensé, logique ou d'un prix acceptable, 'raisonnable' ou 'abordable'.

En savoir plus →
indicado🔊A2

Signifie 'approprié', 'convient le mieux' ou 'recommandé' pour une situation donnée.

En savoir plus →
democráticoA2

Se réfère à un système politique ou à un comportement qui respecte les principes de démocratie, 'démocratique'.

En savoir plus →
adecuado🔊B1

Correspondant bien à une situation, un besoin ou un usage, 'approprié' ou 'convenable'.

En savoir plus →
apropiada🔊B1

Qui convient parfaitement à une circonstance, une personne ou un but, 'approprié'.

En savoir plus →
exacta🔊A1

Utilisé pour décrire une mesure, une quantité ou une information qui est précise et sans erreur.

En savoir plus →
limpios🔊B1

Utilisé dans un contexte commercial ou éthique pour signifier honnête, transparent, sans corruption.

En savoir plus →
válidoB1

Se dit d'un argument, d'une raison ou d'un document qui est fondé, légitime ou acceptable.

En savoir plus →
recto🔊B1

Décrit une personne intègre, honnête et qui respecte les règles morales.

En savoir plus →
sencillamente🔊B1

Emploie pour souligner la simplicité ou l'évidence de quelque chose, comme 'tout simplement'.

En savoir plus →
mero🔊B1

Utilisé pour qualifier quelque chose de simple, de pur ou d'unique, souvent pour insister sur la raison principale.

En savoir plus →
precisamente🔊B1

Utilisé pour confirmer un lieu, un moment ou une information exacte, 'précisément'.

En savoir plus →
meramente🔊B2

Indique que quelque chose n'est que cela et rien de plus, soulignant sa nature limitée ou simple, 'simplement', 'purement'.

En savoir plus →
reciénB1

Utilisé devant un participe passé pour indiquer que l'action est très récente, 'tout juste'.

En savoir plus →
French → espagnol

solo

SO-loˈso.lo

AdverbA2neutre
Utilisé pour signifier 'simplement' ou 'uniquement', souvent pour limiter une action ou une quantité.
Une seule tasse de café sur une grande table, symbolisant le concept de 'seulement' ou 'juste' une chose.

Exemples

Solo hablo un poco de español.

Je parle seulement un peu espagnol.

Tenemos solo diez minutos antes de que empiece la película.

Nous avons juste dix minutes avant que le film ne commence.

No te preocupes, es solo una pregunta.

Ne t'inquiète pas, c'est juste une question.

La forme qui ne change jamais

Quand 'solo' signifie 'seulement', c'est un adverbe. C'est une façon élégante de dire qu'il ne change jamais sa terminaison. C'est toujours 'solo', peu importe ce qu'il y a d'autre dans la phrase. C'est comme l'adverbe français 'seulement' qui est invariable.

Utiliser 'sola' pour 'seulement'

Erreur :Sola quiero agua.

Correction : Solo quiero agua. Quand vous voulez dire 'seulement', le mot est toujours 'solo', même si vous êtes une femme. Contrairement au français où 'seule' s'accorde, ici l'adverbe est invariable.

solamente

so-la-MEN-tehsolaˈmente

adverbA1neutre
Utilisé comme synonyme de 'seulement' ou 'uniquement', souvent pour exprimer une restriction.
Une illustration simple et colorée présentant cinq petites sphères bleues alignées horizontalement. Au-dessus de la ligne de sphères, il y a une seule grande étoile jaune, soulignant le concept de singularité ou d'exclusivité.

Exemples

Solamente necesito cinco minutos para terminar.

Je n'ai besoin que de cinq minutes pour finir.

Ella solamente habla de su trabajo y nada más.

Elle ne parle que de son travail et rien d'autre.

Para resolver este problema, solamente se requiere paciencia.

Pour résoudre ce problème, seule la patience est requise.

La signification de -mente

Solamente se termine par '-mente,' qui est l'équivalent espagnol du suffixe français '-ment' (utilisé pour former des adverbes, comme dans 'rapidement'). Il indique comment quelque chose est fait ou modifie la phrase entière, lui donnant un sens restrictif.

Interchangeable avec Solo

Lorsque solo est utilisé comme adverbe signifiant 'seulement', il est complètement interchangeable avec solamente. Solamente est souvent considéré comme légèrement plus formel ou emphatique.

Erreur de placement

Erreur :No quiero solamente comer.

Correction : Solamente quiero comer. (Il est le plus souvent naturel de le placer avant le verbe qu'il modifie ou au début de la phrase, un peu comme en français avec 'seulement'.)

justo

HOOS-tohˈxusto

AdverbA2neutre
Indique un moment très précis dans le temps, 'exactement au moment où'.
Une balance antique de la justice parfaitement équilibrée, avec deux poids simples et identiques reposant uniformément sur les plateaux, symbolisant l'équité et l'égalité.

Exemples

Llegué justo cuando empezaba la película.

Je suis arrivé juste au moment où le film commençait.

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

Le professeur est très juste avec tous les étudiants.

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

J'ai besoin de la quantité exacte de sucre pour la recette.

Estos pantalones me quedan un poco justos.

Ce pantalon est un peu serré sur moi.

L'accord : Genre et Nombre

Lorsque « justo » est utilisé pour décrire quelque chose (comme adjectif), il doit s'accorder avec l'élément qu'il qualifie. Il change de terminaison : justo (pour les noms masculins), justa (pour les noms féminins), justos (pour le pluriel masculin), et justas (pour le pluriel féminin).

La Forme Qui Ne Change Jamais

Quand « justo » fonctionne comme un adverbe (indiquant comment, quand ou quelque chose se passe), il ne change jamais sa terminaison. C'est toujours « justo », peu importe ce que vous décrivez.

Utiliser 'justo' pour dire 'seulement'

Erreur :Quiero justo un café.

Correction : Je veux seulement un café. (Quiero solo un café.) Utilisez 'solo' ou 'solamente' lorsque vous voulez dire 'seulement' ou 'juste' dans le sens de quantité.

correcto

ko-rreh-ktohkoˈrekto

adjectiveA1neutre
Signifie 'correct', 'vrai' ou 'logique', utilisé pour valider une information ou une action.
Une coche verte vive sur fond blanc.

Exemples

Tu respuesta es correcta.

Ta réponse est correcte.

¿Es este el camino correcto al centro?

Est-ce le bon chemin pour aller au centre-ville ?

El uso correcto de las herramientas es fundamental.

L'usage correct des outils est fondamental.

Accord en genre

Ce mot s'accorde au féminin en 'correcta' lorsqu'il qualifie des noms féminins, comme 'una respuesta correcta' ou 'una dirección correcta'.

Utilisation avec 'Ser'

On utilise généralement 'ser' (être) avec cet adjectif, car le fait qu'une information soit juste est considéré comme une caractéristique essentielle.

Ne pas utiliser pour 'Le côté droit'

Erreur :Gira a la correcta.

Correction : Gira a la derecha.

exactamente

ek-sak-ta-MEN-teheɡˈsak.taˈmen.te

AdverbA2neutre
Utilisé pour préciser une quantité, une heure ou une localisation avec une grande exactitude.
Un carré rouge reposant parfaitement sur un carré bleu identique, démontrant un alignement exact sans chevauchement.

Exemples

El tren llega a las seis exactamente.

Le train arrive à exactement six heures.

Necesito exactamente cien gramos de queso.

J'ai besoin de cent grammes de fromage, exactement.

Esto es exactamente lo que buscaba.

C'est exactement ce que je cherchais.

Former les adverbes en espagnol avec '-mente'

Beaucoup d'adverbes espagnols se forment en ajoutant '-mente' à la fin d'un adjectif. Contrairement au français où l'on ajoute souvent '-ment' à la forme féminine (ex: lentement), en espagnol, on prend toujours la forme féminine de l'adjectif pour ajouter '-mente'. Pour 'exacto', la forme féminine est 'exacta', donc on obtient 'exacta-mente'.

Utiliser 'Exacto' au lieu de 'Exactamente'

Erreur :El tren llega exacto a las seis.

Correction : El tren llega exactamente a las seis. Pour décrire *comment* une action se déroule (arrive exactement), vous avez besoin de l'adverbe 'exactamente'. 'Exacto' est utilisé comme adjectif pour qualifier un nom (un resultado exacto - un résultat exact).

casi

KAH-seeˈka.si

AdverbA1neutre
Indique que quelque chose est sur le point d'arriver ou est très proche de la réalité, 'presque'.
Une pile de blocs de construction en bois aux couleurs vives atteignant presque le plafond, avec un petit espace restant entre le bloc supérieur et le plafond.

Exemples

La sopa está casi lista.

La soupe est presque prête.

Son casi las tres de la tarde.

Il est presque trois heures de l'après-midi.

Casi me caigo en el hielo.

Je suis presque tombé sur la glace.

Ce que fait 'Casi'

Casi est un mot qui qualifie. Il indique à quel point quelque chose est proche d'arriver ou d'être vrai. C'est pratique car il ne change jamais de forme—c'est toujours juste casi.

Où placer 'Casi'

Vous placerez généralement casi juste avant le mot qu'il décrit. Par exemple : casi termino (je finis presque), casi perfecto (presque parfait), ou casi diez (presque dix).

Dire 'à peine' ou 'presque pas'

Erreur :No casi tengo tiempo.

Correction : Casi no tengo tiempo. (J'ai à peine le temps.) Pour dire 'presque pas' ou 'à peine', la structure est `casi no`. Le `casi` vient en premier.

apenas

ah-PEH-nahsaˈpenas

AdverbA2neutre
Exprime une quantité minimale ou une action réalisée avec difficulté, 'à peine'.
Un gros plan d'une grande tasse à café vide ne montrant que quelques gouttes de liquide foncé au fond, symbolisant une quantité minimale.

Exemples

Apenas tengo dinero para un café.

J'ai à peine assez d'argent pour un café.

Ella apenas habla; es muy tímida.

Elle parle à peine ; elle est très timide.

Hay apenas diez personas en la fiesta.

Il y a juste dix personnes à la fête.

Placement de 'Apenas'

Vous verrez presque toujours 'apenas' juste avant l'action (le verbe) qu'il décrit. Par exemple, 'Apenas duermo' (Je dors à peine).

Un Mot Contre Deux Mots

Erreur :Me levanté a penas.

Correction : Me levanté apenas. Bien que 'a penas' (deux mots) existe, il est très formel et signifie 'avec beaucoup de difficulté'. Pour 'à peine' ou 'difficilement', utilisez toujours 'apenas' (un mot).

simplemente

seem-pleh-MEN-tehsimple'mente

AdverbA2neutre
Utilisé pour dire 'simplement' ou 'rien de plus que', souvent pour clarifier une intention ou un état.
Une main de dessin animé tendant la main pour appuyer sur un seul gros bouton vert lumineux centré sur un panneau de commande blanc uni, illustrant le concept de 'juste' ou 'seulement' cette action.

Exemples

No estoy enojado, simplemente estoy cansado.

Je ne suis pas en colère, je suis juste fatigué.

Para empezar, simplemente presiona el botón verde.

Pour commencer, appuyez simplement sur le bouton vert.

A veces, la mejor solución es simplemente esperar.

Parfois, la meilleure solution est simplement d'attendre.

Où placer 'Simplemente' dans une phrase

'Simplemente' est assez flexible. Vous pouvez souvent le placer juste avant le verbe ou la partie de la phrase que vous voulez accentuer. Par exemple, 'Simplemente no entiendo' (Je ne comprends tout simplement pas) et 'No entiendo, simplemente' fonctionnent tous les deux.

Confondre 'Simplemente' et 'Solo'

Erreur :Utiliser 'simplemente' quand vous voulez dire 'seul'. Par exemple, 'Viajo simplemente.'

Correction : Pour dire 'Je voyage seul', vous devez utiliser 'solo' : 'Viajo solo/sola'. 'Simplemente' signifie 'juste' ou 'simplement', pas 'seul'.

justamente

jus-ta-MEN-texus.taˈmen.te

adverbA2neutre
Signifie 'exactement' ou 'précisément' en parlant d'un moment ou d'une circonstance.
Une seule fléchette centrée parfaitement dans le mille d'une cible simple, illustrant la précision.

Exemples

Llegué justamente a tiempo para ver el inicio de la película.

Je suis arrivé exactement à l'heure pour voir le début du film.

Esa es justamente la razón por la que te llamé.

C'est précisément la raison pour laquelle je vous ai appelé.

¿Dónde está la farmacia? Está justamente aquí, a la vuelta de la esquina.

Où est la pharmacie ? Elle est juste ici, juste au coin de la rue.

Formation des adverbes

La plupart des adverbes espagnols se terminant par '-mente' sont formés en ajoutant le suffixe à la forme féminine singulière de l'adjectif (justo -> justa -> justamente). En français, on ajoute généralement '-ment' à l'adjectif au masculin singulier (juste -> justement).

Confondre 'juste' et 'justamente'

Erreur :Utiliser 'justo' au lieu de 'justamente' pour signifier 'exactement' lors de la description de l'action d'un verbe.

Correction : Utilisez 'justamente' lorsque vous modifiez un verbe (ex: 'justamente llegué'). 'Justo' est généralement un adjectif ou un adverbe très informel pour la proximité, tout comme 'juste' en français peut parfois être utilisé de manière similaire mais moins formellement.

razonable

rah-thoh-NAH-bleh (Spain) / rah-soh-NAH-bleh (L. Am.)raθoˈnaβle

adjectiveA2neutre
Décrit quelque chose de sensé, logique ou d'un prix acceptable, 'raisonnable' ou 'abordable'.
Une figure de dessin animé simplifiée plaçant avec succès le dernier bloc sur une structure stable et parfaitement équilibrée, indiquant une approche sensée et bien pensée.

Exemples

Ese restaurante tiene precios muy razonables.

Ce restaurant a des prix très raisonnables (abordables).

Su explicación sobre el retraso fue muy razonable.

Son explication pour le retard était très sensée.

Necesitamos llegar a un acuerdo razonable para ambas partes.

Nous devons parvenir à un accord raisonnable pour les deux parties.

Queremos comprar un coche a un costo razonable.

Nous voulons acheter une voiture à un coût abordable.

Accord

Puisque 'razonable' se termine par -e, il reste identique que le nom soit masculin (el acuerdo razonable) ou féminin (la propuesta razonable). Ajoutez simplement -s pour le pluriel.

Confusion avec 'Racional'

Erreur :Utiliser 'racional' alors que vous voulez dire 'sensé' ou 'prix juste'.

Correction : 'Racional' fait généralement référence au processus de pensée ou aux mathématiques. Utilisez 'razonable' pour exprimer l'équité et le bon sens général.

indicado

een-dee-KAH-dohindiˈkaðo

adjectiveA2neutre
Signifie 'approprié', 'convient le mieux' ou 'recommandé' pour une situation donnée.
Une clé dorée brillante parfaitement insérée dans une serrure assortie et ornée sur une porte en bois.

Exemples

Este tipo de calzado es el más indicado para caminar en la montaña.

Ce type de chaussure est le plus approprié pour marcher en montagne.

¿Cuál es el tratamiento indicado para esta enfermedad?

Quel est le traitement convenable pour cette maladie ?

Llegaste en el momento indicado.

Vous êtes arrivé au juste moment.

Changement des formes

Comme beaucoup de mots espagnols qui décrivent des choses (adjectifs), 'indicado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit : 'el libro indicado' (masculin singulier), 'la hora indicada' (féminin singulier), 'los pasos indicados' (masculin pluriel).

democrático

adjectiveA2neutre
Se réfère à un système politique ou à un comportement qui respecte les principes de démocratie, 'démocratique'.

Exemples

Vivimos en un país democrático.

Nous vivons dans un pays démocratique.

adecuado

ah-deh-KWAH-doha.ðeˈkwa.ðo

adjectiveB1neutre
Correspondant bien à une situation, un besoin ou un usage, 'approprié' ou 'convenable'.
Un bloc carré en bois rouge vif s'insérant parfaitement dans une découpe carrée assortie sur une surface bleue contrastée.

Exemples

Necesitas encontrar la herramienta adecuada para este trabajo.

Tu dois trouver l'outil approprié pour ce travail.

La respuesta que diste no fue adecuada.

La réponse que tu as donnée n'était pas convenable.

Este es el momento adecuado para empezar a estudiar.

C'est le moment juste pour commencer à étudier.

Accord de l'adjectif

En tant qu'adjectif, 'adecuado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Rappelez-vous les quatre formes : 'adecuado' (masculin singulier), 'adecuada' (féminin singulier), 'adecuados' (masculin pluriel), et 'adecuadas' (féminin pluriel).

Oubli de l'accord en genre

Erreur :La decisión fue adecuado.

Correction : La decisión fue adecuada. (Puisque 'decisión' est féminin, l'adjectif doit être 'adecuada'.)

apropiada

ah-pro-pyah-daha.pɾo.ˈpja.ða

adjectiveB1neutre
Qui convient parfaitement à une circonstance, une personne ou un but, 'approprié'.
Un enfant portant un imperméable jaune vif et des bottes de pluie assorties, debout joyeusement dans une flaque de pluie sous un nuage gris.

Exemples

Esta música no es apropiada para estudiar.

Cette musique n'est pas appropriée pour étudier.

Llevas la ropa apropiada para la entrevista.

Tu portes les vêtements convenables pour l'entretien.

Buscamos una solución apropiada a este problema.

Nous cherchons une solution juste à ce problème.

Accord en genre

Comme ce mot se termine par 'a', il doit être utilisé avec des noms féminins (des mots comme 'la música', 'la solución', ou 'una persona'). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre (appropriée pour le féminin, approprié pour le masculin).

Utilisation avec 'Ser'

Utilisez ce mot avec 'ser' (être) lorsque vous décrivez une qualité permanente, comme dire qu'une certaine robe est toujours appropriée pour les mariages. En français, on utilise aussi 'être' (C'est approprié).

Le piège du 'O' vs 'A'

Erreur :El vestido es apropiada.

Correction : El vestido es apropiado. N'utilisez 'apropiada' que pour les choses féminines ; pour les choses masculines comme 'vestido', vous avez besoin de la version en 'o' (appropriado), tout comme en français où l'on dirait 'La robe est appropriée' mais 'Le costume est approprié'.

exacta

ehk-SAHK-tahekˈsakta

AdjectiveA1neutre
Utilisé pour décrire une mesure, une quantité ou une information qui est précise et sans erreur.
Une illustration géométrique simple montrant un cercle rouge uni parfaitement centré et s'ajustant précisément à l'intérieur d'un contour de cercle bleu fin, démontrant l'exactitude.

Exemples

Necesito la medida exacta para el pastel.

J'ai besoin de la mesure exacte pour le gâteau.

La hora de llegada fue exacta: las dos en punto.

L'heure d'arrivée était exacte : deux heures pile.

Su descripción de la casa era muy exacta.

Sa description de la maison était très précise.

Accord en genre

Puisque 'exacta' se termine par -a, c'est la forme féminine. Vous devez l'utiliser lorsque vous décrivez des noms féminins (comme 'la hora' ou 'la respuesta'). Pour les noms masculins (comme 'el número'), utilisez 'exacto'.

Placement

Cet adjectif suit généralement le nom qu'il décrit : 'la cantidad exacta' (la quantité exacte). En français, l'adjectif se place souvent avant ou après, mais en espagnol, il suit généralement le nom.

Utiliser la mauvaise forme avec des noms féminins

Erreur :La información exacto.

Correction : La información exacta. (Information est féminin, donc l'adjectif doit être féminin. En français, 'information' est féminin, donc on dirait 'l'information exacte'.)

razonable

rah-thoh-NAH-bleh (Spain) / rah-soh-NAH-bleh (L. Am.)raθoˈnaβle

adjectiveB1neutre
Décrit une explication, une proposition ou une demande qui est logique et conforme à la raison.
Une figure de dessin animé simplifiée plaçant avec succès le dernier bloc sur une structure stable et parfaitement équilibrée, indiquant une approche sensée et bien pensée.

Exemples

Su explicación sobre el retraso fue muy razonable.

Son explication pour le retard était très sensée.

Necesitamos llegar a un acuerdo razonable para ambas partes.

Nous devons parvenir à un accord raisonnable pour les deux parties.

Ese restaurante tiene precios muy razonables.

Ce restaurant a des prix très raisonnables (abordables).

Queremos comprar un coche a un costo razonable.

Nous voulons acheter une voiture à un coût abordable.

Accord

Puisque 'razonable' se termine par -e, il reste identique que le nom soit masculin (el acuerdo razonable) ou féminin (la propuesta razonable). Ajoutez simplement -s pour le pluriel.

Confusion avec 'Racional'

Erreur :Utiliser 'racional' alors que vous voulez dire 'sensé' ou 'prix juste'.

Correction : 'Racional' fait généralement référence au processus de pensée ou aux mathématiques. Utilisez 'razonable' pour exprimer l'équité et le bon sens général.

justo

HOOS-tohˈxusto

AdjectiveB1neutre
Qualifie une personne ou une action qui fait preuve d'équité, d'impartialité ou de justice.
Une balance antique de la justice parfaitement équilibrée, avec deux poids simples et identiques reposant uniformément sur les plateaux, symbolisant l'équité et l'égalité.

Exemples

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

Le professeur est très juste avec tous les étudiants.

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

J'ai besoin de la quantité exacte de sucre pour la recette.

Estos pantalones me quedan un poco justos.

Ce pantalon est un peu serré sur moi.

Llegué justo cuando empezaba la película.

Je suis arrivé juste au moment où le film commençait.

L'accord : Genre et Nombre

Lorsque « justo » est utilisé pour décrire quelque chose (comme adjectif), il doit s'accorder avec l'élément qu'il qualifie. Il change de terminaison : justo (pour les noms masculins), justa (pour les noms féminins), justos (pour le pluriel masculin), et justas (pour le pluriel féminin).

La Forme Qui Ne Change Jamais

Quand « justo » fonctionne comme un adverbe (indiquant comment, quand ou quelque chose se passe), il ne change jamais sa terminaison. C'est toujours « justo », peu importe ce que vous décrivez.

Utiliser 'justo' pour dire 'seulement'

Erreur :Quiero justo un café.

Correction : Je veux seulement un café. (Quiero solo un café.) Utilisez 'solo' ou 'solamente' lorsque vous voulez dire 'seulement' ou 'juste' dans le sens de quantité.

limpios

LEEM-pyohsˈlimpjos

adjectiveB1neutre
Utilisé dans un contexte commercial ou éthique pour signifier honnête, transparent, sans corruption.
Deux enfants se serrant la main au-dessus d'un jeu de société.

Exemples

Queremos unos negocios limpios y transparentes.

Nous voulons des transactions commerciales justes et transparentes.

Fueron unos combates limpios.

Ce furent des combats justes.

Sens figuré

Lorsqu'il décrit l'historique d'une personne ou un jeu, cela signifie qu'ils n'ont rien fait de mal ou d'illégal. C'est similaire à l'usage de 'clean' en anglais pour un casier judiciaire vierge.

válido

adjectiveB1neutre
Se dit d'un argument, d'une raison ou d'un document qui est fondé, légitime ou acceptable.

Exemples

Tienes un punto válido, pero no estoy de acuerdo.

Vous avez un argument valide, mais je ne suis pas d'accord.

recto

REK-tohˈrek.to

adjectiveB1neutre
Décrit une personne intègre, honnête et qui respecte les règles morales.
Une illustration de livre d'images d'une personne se tenant parfaitement droite et grande avec une excellente posture, symbolisant la droiture et la correction morale.

Exemples

Es un hombre recto y siempre cumple su palabra.

C'est un homme droit et il tient toujours sa parole.

Buscamos un líder con un carácter recto y principios firmes.

Nous cherchons un leader avec un caractère droit et des principes fermes.

Qualité permanente

Lorsqu'on décrit des qualités morales permanentes, 'recto' est toujours utilisé avec le verbe 'ser' (être) car il définit la nature de la personne. En français, cela correspond souvent à l'emploi de 'être' pour décrire un trait de caractère.

sencillamente

sen-see-yah-MEN-tehsen.si.ʝaˈmen.te

adverbB1neutre
Emploie pour souligner la simplicité ou l'évidence de quelque chose, comme 'tout simplement'.
Un enfant dessinant un smiley simple sur une feuille de papier avec une seule craie jaune.

Exemples

Tienes que explicarlo sencillamente para que los niños lo entiendan.

Tu dois l'expliquer simplement pour que les enfants comprennent.

Sencillamente no tengo suficiente dinero para ese coche.

Je n'ai tout simplement pas assez d'argent pour cette voiture.

Ella se viste sencillamente, pero siempre se ve elegante.

Elle s'habille simplement, mais elle a toujours l'air élégante.

La terminaison '-mente'

En espagnol, on peut transformer de nombreux adjectifs en adverbes (des mots qui décrivent des actions) en prenant la forme féminine de l'adjectif et en ajoutant '-mente' à la fin. C'est similaire au français où l'on ajoute souvent '-ment' à l'adjectif masculin (ex: 'lent' -> 'lentement'), mais en espagnol, on utilise toujours la forme féminine de l'adjectif comme base.

Ordre des mots pour l'emphase

Lorsque vous voulez mettre l'accent sur un sentiment ou un fait, placez 'sencillamente' juste avant le verbe ou l'adjectif qu'il décrit. En français, l'adverbe se place généralement après le verbe conjugué ou avant l'adjectif/l'autre adverbe.

Utiliser la mauvaise base d'adjectif

Erreur :sencillomente

Correction : sencillamente. Il faut toujours utiliser la version 'a' (féminin) de l'adjectif avant d'ajouter -mente. C'est comme en français où l'on utilise parfois la forme féminine pour former l'adverbe (ex: 'doux' -> 'doucement', mais 'profond' -> 'profondément').

Confusion avec 'simplemente'

Erreur :Utiliser 'simplemente' pour la personnalité.

Correction : Bien qu'ils soient souvent interchangeables, 'sencillamente' est plus courant lorsqu'on parle du style de vie/manière humble ou basique de quelqu'un. En français, 'simplement' et 'tout simplement' peuvent aussi avoir des nuances similaires.

mero

MEH-rohˈmeɾo

adjectiveB1neutre
Utilisé pour qualifier quelque chose de simple, de pur ou d'unique, souvent pour insister sur la raison principale.
Une seule petite goutte d'eau tombant dans une flaque calme.

Exemples

Lo hice por el mero placer de viajar.

Je l'ai fait pour le simple plaisir de voyager.

Nos vemos en el mero centro de la plaza.

Je te retrouve juste au centre de la place.

Él es el mero jefe de la empresa.

Il est le principal patron de l'entreprise.

Changement de genre

Comme il s'agit d'un adjectif, n'oubliez pas de changer la terminaison en « mera » si la chose que vous décrivez est féminine, comme « la mera verdad ».

La position est importante

Lorsque ce mot précède une personne ou une chose, il ajoute généralement une emphase (« le/la vrai(e) » ou « à peine ») plutôt que de décrire une qualité physique.

Utiliser « mero » pour « merely »

Erreur :Es mero una broma.

Correction : Es meramente una broma ou Solo es una broma. (En français, on dirait plutôt « Ce n'est qu'une blague » ou « C'est juste une blague »).

precisamente

preh-see-sah-MEN-taypɾeθiˈsamente

adverbB1neutre
Utilisé pour confirmer un lieu, un moment ou une information exacte, 'précisément'.
Un bloc carré en bois s'insérant parfaitement dans un trou carré correspondant sur un jeu de société.

Exemples

¿Es aquí donde vives? — Sí, precisamente aquí.

Est-ce ici que vous habitez ? — Oui, précisément ici.

Llegó precisamente cuando todos se iban.

Il est arrivé juste au moment où tout le monde partait.

Eso es precisamente lo que habíamos acordado.

C'est exactement ce sur quoi nous nous étions mis d'accord.

Placement de l'adverbe

'Precisamente' est flexible. Il peut se placer avant le verbe, après le verbe, ou au début d'une phrase pour insister sur l'idée entière. En français, comme en espagnol, il est souvent mobile.

meramente

meh-rah-MEN-tehmeɾaˈmente

adverbB2formel
Indique que quelque chose n'est que cela et rien de plus, soulignant sa nature limitée ou simple, 'simplement', 'purement'.
Une seule pomme rouge simple posée seule sur une table en bois unie.

Exemples

Esto es meramente una formalidad.

Ce n'est qu'une formalité.

Su participación fue meramente decorativa.

Sa participation était purement décorative.

Lo digo meramente por curiosidad, no por otra razón.

Je le dis juste par curiosité, sans autre raison.

La terminaison '-mente'

En espagnol, ajouter '-mente' à la fin d'un mot descriptif est l'équivalent de l'ajout de '-ment' en français. Cela décrit comment quelque chose se produit.

Placement dans la phrase

On place généralement 'meramente' juste avant le mot qu'il décrit pour montrer que c'est 'seulement' ou 'juste' cette chose.

Utilisation dans un contexte très informel

Erreur :Utiliser 'meramente' en traînant avec des amis pour dire 'Je veux juste de l'eau'.

Correction : Dans la conversation informelle, utilisez 'solo' ou 'solamente'. Gardez 'meramente' pour quand vous voulez paraître plus précis ou professionnel.

recién

adverbB1neutre
Utilisé devant un participe passé pour indiquer que l'action est très récente, 'tout juste'.

Exemples

El bebé recién nacido duerme mucho.

Le bébé nouveau-né dort beaucoup.

Ne pas confondre 'justo' et 'apenas'

Les apprenants confondent souvent 'justo' (utilisé pour un moment précis, 'exactement quand') et 'apenas' (utilisé pour une quantité minime, 'à peine'). Par exemple, dire 'justo tengo dinero' serait incorrect ; il faut utiliser 'apenas tengo dinero'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.