justamente
jus-ta-MEN-te
/xus.taˈmen.te/
Utilisez 'justamente' pour décrire quelque chose qui se produit exactement comme prévu ou situé, en soulignant la précision.
justamente(Adverbe)
exactement
?précision dans le temps ou le lieu
,précisément
?détail exact
juste
?emphasizing closeness to a point (informal)
📝 En Action
Llegué justamente a tiempo para ver el inicio de la película.
A2Je suis arrivé exactement à l'heure pour voir le début du film.
Esa es justamente la razón por la que te llamé.
B1C'est précisément la raison pour laquelle je vous ai appelé.
¿Dónde está la farmacia? Está justamente aquí, a la vuelta de la esquina.
A2Où est la pharmacie ? Elle est juste ici, juste au coin de la rue.
💡 Points de grammaire
Formation des adverbes
La plupart des adverbes espagnols se terminant par '-mente' sont formés en ajoutant le suffixe à la forme féminine singulière de l'adjectif (justo -> justa -> justamente). En français, on ajoute généralement '-ment' à l'adjectif au masculin singulier (juste -> justement).
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'juste' et 'justamente'
Erreur : “Utiliser 'justo' au lieu de 'justamente' pour signifier 'exactement' lors de la description de l'action d'un verbe.”
Correction : Utilisez 'justamente' lorsque vous modifiez un verbe (ex: 'justamente llegué'). 'Justo' est généralement un adjectif ou un adverbe très informel pour la proximité, tout comme 'juste' en français peut parfois être utilisé de manière similaire mais moins formellement.
⭐ Conseils d''utilisation
Souligner l'accord
Utilisez '¡Justamente!' seul dans la conversation pour montrer un accord fort, similaire à dire 'Exactement !' ou 'C'est ça !' en français.

Lorsque vous voulez confirmer ou être d'accord avec enthousiasme, vous pouvez vous exclamer : « ¡Justamente ! », ce qui signifie exactement !
📝 En Action
¿Estás diciendo que la reunión se canceló? ¡Justamente!
B1Vous dites que la réunion a été annulée ? Exactement !
Querías que firmara el contrato hoy, ¿verdad? Justamente.
A2Vous vouliez que je signe le contrat aujourd'hui, n'est-ce pas ? C'est ça.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation comme mot autonome
Ce sens est souvent utilisé seul comme réponse d'un mot pour confirmer ou affirmer une question, rendant votre accord très fort, à l'instar de l'usage de 'Exactement !' en français.

'Justamente' peut être utilisé pour décrire une action menée avec justice ou équité.
justamente(Adverbe)
justement
?équité morale
,équitablement
?impartialité
dûment
?moral correctness
📝 En Action
El dictador fue juzgado justamente por sus crímenes.
C1Le dictateur a été jugé justement pour ses crimes.
La empresa distribuyó las ganancias justamente entre todos los empleados.
B2L'entreprise a distribué les bénéfices équitablement entre tous les employés.
💡 Points de grammaire
Contexte formel
Lorsque 'justamente' fait référence à l'équité morale, il est généralement trouvé dans des discussions juridiques, politiques ou éthiques, tout comme l'adverbe français 'justement'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : justamente
Question 1 sur 1
Quel sens de 'justamente' est utilisé dans la phrase : 'El premio fue justamente lo que esperábamos.'
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'justamente' et 'exactamente' ?
'Exactamente' signifie seulement 'exactement/précisément'. 'Justamente' peut signifier 'exactement' ET il peut aussi signifier 'équitablement/justement' (dans un sens moral), ou être utilisé comme une forte confirmation conversationnelle ('C'est ça !'). Ils sont souvent interchangeables lorsqu'ils font référence à la précision.
Puis-je utiliser 'justo' au lieu de 'justamente' ?
Parfois. 'Justo' peut agir comme une manière courte et informelle de dire 'exactement' ou 'juste ici' ('justo aquí'). Cependant, lorsque vous modifiez un verbe (décrivant comment une action a été faite), vous devez utiliser l'adverbe complet 'justamente' pour plus de clarté et une grammaire correcte, tout comme on préfère 'justement' à 'juste' en français dans ce rôle.