Inklingo

Comment dire "exactement !" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourexactement !est exactoutilisez '¡Exacto!' comme une réponse courte et directe pour confirmer avec force que ce qui vient d'être dit correspond parfaitement à la réalité, souvent dans des situations informelles.

exacto🔊A1

Utilisez '¡Exacto!' comme une réponse courte et directe pour confirmer avec force que ce qui vient d'être dit correspond parfaitement à la réalité, souvent dans des situations informelles.

En savoir plus →
exactamente🔊A2

Employez 'Exactamente' comme une affirmation autonome pour marquer un accord total et précis, soulignant que l'interlocuteur a parfaitement compris ou décrit la situation.

En savoir plus →
cabal🔊A2

Utilisez '¡Cabal!' pour exprimer un accord enthousiaste et ponctuel, souvent pour confirmer une information spécifique, surtout à l'oral dans un contexte informel.

En savoir plus →
justamente🔊B1

Préférez 'Justamente' lorsque vous confirmez ou exprimez un accord avec une information qui vient d'être dite, impliquant une coïncidence ou une précision temporelle ou factuelle.

En savoir plus →
French → espagnol

exacto

ek-SAHK-toheɡˈsa(k)to

interjectionA1informel
Utilisez '¡Exacto!' comme une réponse courte et directe pour confirmer avec force que ce qui vient d'être dit correspond parfaitement à la réalité, souvent dans des situations informelles.
Un adulte faisant un signe de pouce levé fort et hochant vigoureusement la tête en accord avec un enfant qui pointe un objet, symbolisant l'interjection 'Exactement !'

Exemples

— Entonces, ¿la reunión es a las 5? —¡Exacto!

— Alors, la réunion est à 17h ? — Exactement ! (C'est ça !)

—Entonces, ¿la reunión es a las 5? —¡Exacto!

—Alors, la réunion est à 17h ? —¡Exacto! (C'est ça !)

Llegaste a la conclusión exacta que yo esperaba.

Tu es parvenu à la conclusion exacte que j'attendais.

Ella describió el problema. Exacto. No hay nada más que añadir.

Elle a décrit le problème. Correct. Il n'y a rien à ajouter.

Toujours singulier et masculin (lorsqu'il est utilisé seul)

Lorsqu'il est utilisé comme interjection pour signifier 'Exactement !' ou 'C'est ça !', il reste toujours sous sa forme masculine de base : 'exacto'. Vous n'avez jamais besoin de dire 'exacta' ou 'exactos' lorsque vous exprimez simplement votre accord.

exactamente

ek-sak-ta-MEN-teheɡˈsak.taˈmen.te

interjectionA2neutre
Employez 'Exactamente' comme une affirmation autonome pour marquer un accord total et précis, soulignant que l'interlocuteur a parfaitement compris ou décrit la situation.
Deux personnages de dessins animés amicaux, un garçon et une fille, se donnant un 'fist bump' avec enthousiasme pour symboliser un accord mutuel fort.

Exemples

— Entonces, ¿el problema es la falta de tiempo? — Exactamente.

— Alors, le problème est le manque de temps ? — Exactement.

—Entonces, ¿el problema es la falta de tiempo? —Exactamente.

—Alors, le problème est le manque de temps ? —Exactement.

—Creo que deberíamos hablar con él primero. —¡Exactamente! Es lo más sensato.

—Je crois que nous devrions lui parler d'abord. —Exactement ! C'est la chose la plus sensée à faire.

cabal

ka-BAHLkaˈβal

interjectionA2informel
Utilisez '¡Cabal!' pour exprimer un accord enthousiaste et ponctuel, souvent pour confirmer une information spécifique, surtout à l'oral dans un contexte informel.
Deux personnes se donnant une tape de la main en signe d'accord total.

Exemples

—¿Entonces la cita es a las cinco? —¡Cabal!

— Alors le rendez-vous est à cinq heures ? — Exactement !

Cabal eso te iba a decir yo.

C'est exactement ce que j'allais te dire.

justamente

jus-ta-MEN-texus.taˈmen.te

adverbeB1neutre
Préférez 'Justamente' lorsque vous confirmez ou exprimez un accord avec une information qui vient d'être dite, impliquant une coïncidence ou une précision temporelle ou factuelle.
Deux mains stylisées fermement serrées dans une poignée de main, symbolisant un accord mutuel et une confirmation.

Exemples

¿Estás diciendo que la reunión se canceló? ¡Justamente!

Vous dites que la réunion a été annulée ? Exactement !

Querías que firmara el contrato hoy, ¿verdad? Justamente.

Vous vouliez que je signe le contrat aujourd'hui, n'est-ce pas ? C'est ça.

Ne pas confondre 'exacto' et 'exactamente'

La confusion la plus fréquente concerne 'exacto' et 'exactamente'. Bien qu'ils signifient tous deux 'exactement', 'exacto' est plus court, plus courant à l'oral et souvent perçu comme plus informel ou expressif. 'Exactamente' est légèrement plus formel et peut être utilisé comme une réponse plus complète ou nuancée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.