Inklingo

Comment dire "droit" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdroitest derechoutilisez 'derecho' pour indiquer la direction opposée à gauche, pour décrire une ligne ou un objet non courbé, ou pour parler d'un privilège ou d'un domaine d'étude.

derecho🔊A1

Utilisez 'derecho' pour indiquer la direction opposée à gauche, pour décrire une ligne ou un objet non courbé, ou pour parler d'un privilège ou d'un domaine d'étude.

En savoir plus →
recto🔊A1

Employez 'recto' pour décrire une ligne, un chemin ou un objet qui n'est pas courbé, ainsi que pour qualifier une personne moralement intègre ou un angle de 90 degrés.

En savoir plus →
directo🔊A1

Choisissez 'directo' pour indiquer une trajectoire sans détour, sans changement de direction ou sans arrêt intermédiaire.

En savoir plus →
moral🔊A2

Utilisez 'moral' pour qualifier quelque chose qui est conforme aux principes éthiques ou qui a une connotation de bien.

En savoir plus →
honrado🔊B1

Employez 'honrado' pour décrire une personne digne de confiance, intègre et qui agit avec probité.

En savoir plus →
cabal🔊B2

Utilisez 'cabal' pour qualifier une personne d'honnête, de juste et de fiable, souvent dans un sens plus profond et respecté.

En savoir plus →
impuesto🔊A2

Utilisez 'impuesto' pour parler d'une taxe ou d'un prélèvement obligatoire par l'État.

En savoir plus →
facultad🔊B1

Employez 'facultad' pour parler d'une capacité physique ou mentale, ou d'une branche d'étude universitaire.

En savoir plus →
tasa🔊B2

Utilisez 'tasa' pour désigner un tarif, un pourcentage ou des frais pour un service.

En savoir plus →
lineal🔊B1

Utilisez 'lineal' pour décrire quelque chose qui suit une ligne droite ou une progression simple et directe.

En savoir plus →
noble🔊A2

Employez 'noble' pour décrire un geste, un caractère ou une origine de haute qualité morale ou sociale.

En savoir plus →
French → espagnol

derecho

deh-REH-chohdeˈɾe.t͡ʃo

adjetivoA1general
Utilisez 'derecho' pour indiquer la direction opposée à gauche, pour décrire une ligne ou un objet non courbé, ou pour parler d'un privilège ou d'un domaine d'étude.
Une illustration simple d'une main droite levée légèrement, paume tournée vers l'avant.

Exemples

Gira a la derecha en la próxima calle.

Tournez à droite dans la prochaine rue.

Levanta la mano derecha, por favor.

Lève ta main droite, s'il te plaît.

El baño está en el lado derecho del pasillo.

La salle de bain est du côté droit du couloir.

Traza una línea derecha con la regla.

Trace une ligne droite avec la règle.

Accord avec le Nom

Comme la plupart des adjectifs, 'derecho' change pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'derecho' pour les noms masculins (el lado derecho) et 'derecha' pour les noms féminins (la mano derecha). C'est similaire à l'accord en genre en français.

'Derecho' vs. 'Recto'

Erreur :Utiliser 'derecho' et 'recto' comme s'ils étaient parfaitement interchangeables.

Correction : 'Recto' est plus utilisé en géométrie et pour les lignes précises. 'Derecho' est plus courant pour la rectitude générale, comme les cheveux ou la posture. Pour les indications, vous utiliserez presque toujours 'derecho'.

'Derecho' vs. 'Ley'

Erreur :Utiliser 'ley' pour parler du sujet du Droit.

Correction : Utilisez 'Derecho' (souvent en majuscule) pour le domaine d'études ou le système juridique ('J'étudie le Droit'). Utilisez 'ley' pour une règle spécifique ou un texte législatif ('Il y a une nouvelle loi sur les impôts'). C'est une distinction similaire entre 'le Droit' et 'une loi' en français.

derecho

sustantivoA2general
Utilisez 'derecho' au singulier ou au pluriel pour parler d'une prérogative, d'un privilège, ou d'une loi.

Exemples

Los ciudadanos tienen el derecho a votar.

Les citoyens ont le droit de voter.

recto

REK-tohˈrek.to

adjetivoA1general
Employez 'recto' pour décrire une ligne, un chemin ou un objet qui n'est pas courbé, ainsi que pour qualifier une personne moralement intègre ou un angle de 90 degrés.
Une illustration de livre d'images montrant un chemin vert parfaitement droit s'étendant à travers un champ coloré.

Exemples

Sigue todo recto por esta avenida.

Continue tout droit dans cette avenue.

Para llegar a mi casa, sigue este camino recto.

Pour arriver chez moi, suis ce chemin droit.

Tienes que sentarte recto para que no te duela la espalda.

Tu dois t'asseoir droit pour que ton dos ne te fasse pas mal.

La carretera es totalmente recta por muchos kilómetros.

L'autoroute est complètement droite sur de nombreux kilomètres.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'recto' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Si le nom est féminin (comme 'línea'), utilisez 'recta'.

Qualité permanente

Lorsqu'on décrit des qualités morales permanentes, 'recto' est toujours utilisé avec le verbe 'ser' (être) car il définit la nature de la personne. En français, cela correspond souvent à l'emploi de 'être' pour décrire un trait de caractère.

Terme fixe

En géométrie, 'ángulo recto' est un terme fixe signifiant 90 degrés, tout comme en français 'angle droit'.

Utilisation de la mauvaise forme pour les noms féminins

Erreur :La línea es recto.

Correction : La línea es recta. (La ligne est droite.)

directo

dee-REK-tohdiˈɾekto

adjetivoA1general
Choisissez 'directo' pour indiquer une trajectoire sans détour, sans changement de direction ou sans arrêt intermédiaire.
Une illustration vibrante montrant un chemin droit et court menant directement à une destination, à côté d'un chemin beaucoup plus long et sinueux, soulignant l'itinéraire le plus court.

Exemples

Prefiero tomar el autobús directo a casa.

Je préfère prendre le bus direct pour rentrer chez moi.

Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.

J'ai besoin d'un vol direct pour Madrid, sans escales.

Este es el camino más directo para llegar al centro.

C'est la route la plus directe pour arriver au centre.

La conexión fue directa y funcionó muy bien.

La connexion était directe et fonctionnait très bien.

Accord de l'adjectif

En tant qu'adjectif, 'directo' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'directa' pour les noms féminins (la ruta directa) et ajoutez '-s' pour les pluriels (los vuelos directos). C'est similaire au français où l'on dit 'un vol direct' mais 'une route directe'.

Confusion entre adjectif et adverbe

Erreur :Usar 'directo' para describir un verbo: 'Viajamos directo a la casa.'

Correction : Utilisez la forme adverbiale 'directamente' : 'Viajamos directamente a la casa.' (Bien que familièrement, 'directo' soit parfois utilisé comme adverbe informel, comme on pourrait dire 'On y va direct' en français familier.)

moral

moh-RAHLmoˈɾal

adjetivoA2general
Utilisez 'moral' pour qualifier quelque chose qui est conforme aux principes éthiques ou qui a une connotation de bien.
Une image divisée montrant une personne simple et joyeuse à gauche plaçant doucement une pièce dans une boîte de dons (représentant le 'bien'), et à droite, la même personne fronçant les sourcils en retirant une pièce de la boîte (représentant le 'mal').

Exemples

Fue una decisión moralmente correcta.

Ce fut une décision moralement correcte.

Tomar esa decisión fue un acto muy moral.

Prendre cette décision était un acte très moral.

Necesitamos un líder moral que nos guíe.

Nous avons besoin d'un leader éthique pour nous guider.

Su comportamiento siempre ha sido moralmente correcto.

Son comportement a toujours été moralement correct.

Forme Adjective

En tant qu'adjectif, 'moral' fait partie de ces mots qui restent identiques, que la chose décrite soit masculine ('el acto moral') ou féminine ('la obligación moral'). C'est différent du français où l'accord est obligatoire (ex: 'un acte moral' / 'une obligation morale').

Confusion entre Adjectif et Nom

Erreur :La persona tiene mucho moral.

Correction : La persona es muy moral. (La personne est très éthique.) Le nom 'moral' signifie généralement 'morale' ou 'l'ensemble des principes', pas 'personne éthique'.

honrado

ohn-RAH-dohonˈraðo

adjetivoB1general
Employez 'honrado' pour décrire une personne digne de confiance, intègre et qui agit avec probité.
Un enfant avec une expression ouverte et sincère, tenant une seule bille de verre transparente dans sa main, symbolisant la vérité et la sincérité.

Exemples

Es un comerciante honrado que siempre da precios justos.

C'est un commerçant honnête qui donne toujours des prix justes.

Mi abuelo era un sastre honrado que siempre cobraba un precio justo.

Mon grand-père était un tailleur honnête qui facturait toujours un prix juste.

Necesitamos políticos honrados que digan la verdad.

Nous avons besoin de politiciens honorables qui disent la vérité.

Ella es una mujer honrada, puedes confiar en ella.

C'est une femme honnête, vous pouvez lui faire confiance.

Changement des terminaisons

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'honrado' change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'honrada' (féminin singulier), 'honrados' (masculin pluriel), et 'honradas' (féminin pluriel).

Confondre 'Honesto' et 'Honrado'

Erreur :Utiliser uniquement 'honesto', alors que 'honrado' pourrait être plus approprié.

Correction : 'Honrado' porte souvent un sens plus fort d'intégrité et de respectabilité, surtout en ce qui concerne les affaires ou la vie publique, tandis que 'honesto' se concentre davantage sur la simple véracité.

cabal

ka-BAHLkaˈβal

adjetivoB2general
Utilisez 'cabal' pour qualifier une personne d'honnête, de juste et de fiable, souvent dans un sens plus profond et respecté.
Un homme aimable avec un sourire chaleureux aidant une personne âgée à porter des courses.

Exemples

Era un hombre cabal y de palabra.

C'était un homme droit et qui tenait parole.

Mi abuelo siempre fue un hombre cabal y respetado por todos.

Mon grand-père a toujours été un homme droit et respecté par tous.

Necesitamos a alguien cabal para dirigir este proyecto tan importante.

Nous avons besoin de quelqu'un de sensé pour diriger ce projet très important.

Es una mujer cabal que nunca rompe sus promesas.

C'est une femme intègre qui ne rompt jamais ses promesses.

Une seule forme pour tous

Ce mot est génial car il ne change pas pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'un hombre cabal' ou 'una mujer cabal' sans changer la terminaison. En français, nous avons des accords similaires pour certains adjectifs comme 'calme' (un homme calme, une femme calme) mais 'cabal' est invariable.

Placement pour l'emphase

Bien que vous le placiez généralement après le nom, le placer avant (comme 'su cabal juicio') le rend très poétique et souligne la qualité. En français, placer un adjectif avant le nom peut aussi changer le sens ou créer un effet stylistique (par exemple, 'un grand homme' vs 'un homme grand').

Ne pas confondre avec 'Cable'

Erreur :Utiliser 'cabal' quand on veut dire un câble de télévision ou électrique.

Correction : Utilisez 'cable' pour les fils. Utilisez 'cabal' uniquement pour décrire le caractère d'une personne ou quelque chose d'complet. En français, 'câble' est le mot pour le fil, et 'cabal' n'existe pas dans ce sens.

recto

adjetivoB1general
Utilisez 'recto' pour qualifier une personne d'intègre, de juste et de scrupuleuse dans ses actions.

Exemples

Es un juez recto que aplica la ley sin favoritismos.

C'est un juge droit qui applique la loi sans favoritisme.

derecho

sustantivoB1academic
Utilisez 'Derecho' (avec majuscule) pour désigner la discipline universitaire ou le système juridique.

Exemples

Mi primo está estudiando Derecho en Salamanca.

Mon cousin étudie le Droit à Salamanque.

impuesto

im-pweh-stohimˈpwesto

sustantivoA2general
Utilisez 'impuesto' pour parler d'une taxe ou d'un prélèvement obligatoire par l'État.
Une petite pile de pièces d'or placée dans une boîte en bois portant le symbole d'une couronne.

Exemples

Hay que declarar el impuesto sobre la renta.

Il faut déclarer l'impôt sur le revenu.

Tengo que pagar el impuesto de la renta mañana.

Je dois payer mon impôt sur le revenu demain.

El gobierno anunció un nuevo impuesto sobre el plástico.

Le gouvernement a annoncé une nouvelle taxe sur le plastique.

Muchos ciudadanos se quejan de que los impuestos son demasiado altos.

De nombreux citoyens se plaignent que les impôts sont trop élevés.

Toujours masculin

Quand on parle d'impôt, le mot est toujours masculin (el impuesto), même si l'impôt porte sur quelque chose qui semble féminin.

Parler des impôts en général

En espagnol, on utilise généralement le pluriel 'los impuestos' pour parler du système général ou du concept de paiement des impôts.

Confondre avec 'Tasa'

Erreur :Utiliser 'impuesto' pour une petite commission de service.

Correction : Utilisez 'tasa' pour une redevance spécifique (comme pour un passeport) et 'impuesto' pour le financement général du gouvernement (comme la taxe de vente).

facultad

fah-kool-TAHDfa.kulˈtað

sustantivoB1general
Employez 'facultad' pour parler d'une capacité physique ou mentale, ou d'une branche d'étude universitaire.
Une illustration simple d'une personne jonglant habilement avec trois pommes rouges vives tout en se tenant sur un pied, symbolisant la capacité et l'aptitude.

Exemples

Perdió la facultad de hablar después de la operación.

Il a perdu la faculté de parler après l'opération.

Perdió la facultad de movimiento tras el accidente.

Elle a perdu la capacité de bouger après l'accident.

El director tiene la facultad de contratar y despedir personal.

Le directeur a le pouvoir (ou l'autorité/le droit) d'embaucher et de licencier du personnel.

La facultad de razonar es lo que nos distingue.

La capacité de raisonner est ce qui nous distingue.

Utiliser 'Tener la facultad'

Pour parler du droit ou de l'autorité de faire quelque chose, utilisez 'tener la facultad de' suivi de l'action (à l'infinitif), tout comme en français 'avoir la faculté de'.

tasa

TAH-sahˈtasa

sustantivoB2general
Utilisez 'tasa' pour désigner un tarif, un pourcentage ou des frais pour un service.
Une personne remettant une pièce d'or à un employé derrière un comptoir en bois.

Exemples

La tasa de interés ha subido este mes.

Le taux d'intérêt a augmenté ce mois-ci.

Debes pagar una tasa para renovar el pasaporte.

Vous devez payer des frais pour renouveler votre passeport.

Las tasas aeroportuarias están incluidas en el billete.

Les taxes aéroportuaires sont incluses dans le billet.

Tasa vs. Impuesto

Une 'tasa' est généralement un droit que vous payez en échange d'un service spécifique (comme obtenir un permis), tandis qu'un 'impuesto' est un impôt général qui va au gouvernement pour tout. En français, 'frais' et 'taxe' ont des nuances similaires.

lineal

lee-neh-AHLli.neˈal

adjetivoB1general
Utilisez 'lineal' pour décrire quelque chose qui suit une ligne droite ou une progression simple et directe.
Une rangée de blocs de bois colorés disposés en une ligne horizontale parfaitement droite sur une surface blanche.

Exemples

La novela tiene una estructura lineal, fácil de seguir.

Le roman a une structure linéaire, facile à suivre.

Esta película no tiene una narrativa lineal; empieza por el final.

Ce film n'a pas de récit linéaire ; il commence par la fin.

El diseño de la casa es muy lineal y moderno.

Le design de la maison est très linéaire et moderne.

Sigue un pensamiento lineal sin distraerse.

Il suit un processus de pensée linéaire sans se laisser distraire.

Une seule forme pour tous

Ce mot ne change pas pour les noms masculins ou féminins. Vous utilisez 'lineal' pour les deux (el proceso lineal, la estructura lineal).

Au pluriel

Comme il se termine par une consonne, ajoutez simplement '-es' pour le mettre au pluriel : 'los metros lineales'.

Confusion avec 'alineado'

Erreur :La fila está lineal.

Correction : La fila está alineada.

noble

NO-blehˈnoβle

adjetivoA2general
Employez 'noble' pour décrire un geste, un caractère ou une origine de haute qualité morale ou sociale.
Un jeune enfant est à genoux, aidant doucement une personne âgée à ramasser plusieurs pommes qui se sont renversées d'un panier en osier sur le sol.

Exemples

Fue un acto noble ayudar al necesitado.

Ce fut un acte noble d'aider le nécessiteux.

Fue un gesto muy noble de su parte ayudar a los más necesitados.

Ce fut un geste très noble de sa part d'aider ceux qui en avaient le plus besoin.

Mi perro es muy noble y nunca muerde a nadie.

Mon chien est très doux/de bon cœur et ne mord jamais personne.

Ella tiene un corazón noble; siempre perdona los errores de los demás.

Elle a un cœur noble ; elle pardonne toujours les erreurs des autres.

Forme Adjective

Puisque 'noble' se termine par la lettre -e, c'est l'un des adjectifs qui reste identique que le nom qu'il qualifie soit masculin ou féminin (ex. : 'el hombre noble' et 'la mujer noble'). C'est similaire au français où 'un homme noble' et 'une femme noble' utilisent la même forme.

derecho

sustantivoB2general
Utilisez 'derechos' au pluriel pour parler des frais ou taxes à payer, comme les droits de douane.

Exemples

Pagamos los derechos de aduana por el paquete.

Nous avons payé les droits de douane pour le colis.

Confusion entre 'derecho' et 'recto'

La confusion la plus fréquente concerne 'derecho' et 'recto'. 'Derecho' s'utilise pour la direction (opposé de gauche) et les droits/privilèges, tandis que 'recto' décrit une forme sans courbe ou une ligne droite. Pensez : 'la mano derecha' (la main droite) mais 'una línea recta' (une ligne droite).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.