Inklingo

Comment dire "honnête" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourhonnêteest honestoutilisez « honesto » pour décrire une personne ou une action qui est sincère, droite et qui ne ment pas ou ne trompe pas..

honesto🔊A1

Utilisez « honesto » pour décrire une personne ou une action qui est sincère, droite et qui ne ment pas ou ne trompe pas.

En savoir plus →
honrado🔊B1

Choisissez « honrado » pour qualifier une personne d'intègre, de respectable, qui respecte les règles morales et sociales, souvent dans un contexte professionnel ou familial.

En savoir plus →
sincero🔊B1

Employez « sincero » pour parler de quelqu'un ou d'une déclaration qui exprime des sentiments vrais, sans artifice ni faux-semblant.

En savoir plus →
recto🔊B1

Utilisez « recto » pour décrire une personne d'une grande intégrité morale, qui agit avec fermeté et sans dévier de ses principes.

En savoir plus →
limpio🔊B1

Préférez « limpio » pour indiquer une absence de faute, de corruption ou d'irrégularité, particulièrement dans un contexte légal ou moral.

En savoir plus →
French → espagnol

honesto

oh-NES-toh/oˈnesto/

adjectifA1standard
Utilisez « honesto » pour décrire une personne ou une action qui est sincère, droite et qui ne ment pas ou ne trompe pas.
Un enfant souriant portant un t-shirt jaune vif rend un simple portefeuille marron à une femme vêtue d'une robe bleue, illustrant le concept d'honnêteté.

Exemples

Mi hermano es muy honesto y nunca miente.

Mon frère est très honnête et ne ment jamais.

¿Puedes darme tu opinión honesta sobre este vestido?

Peux-tu me donner ton opinion honnête sur cette robe ?

Necesitamos un gobierno honesto que trabaje para el pueblo.

Nous avons besoin d'un gouvernement honnête qui travaille pour le peuple.

Genre et Nombre

Puisque 'honesto' est un adjectif qualificatif, il doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'un hombre honesto,' 'una mujer honesta,' 'unos chicos honestos,' 'unas chicas honestas'.

Utiliser ESTAR au lieu de SER

Erreur :Soy honesto (Je suis honnête) vs. Estoy honesto (Incorrect).

Correction : Utilisez toujours 'ser' (Soy, Eres, Es, etc.) avec 'honesto' car l'honnêteté est considérée comme une partie permanente du caractère de quelqu'un, et non comme une humeur ou un état temporaire (contrairement à l'usage de 'être' en français pour les états temporaires).

honrado

ohn-RAH-doh/onˈraðo/

adjectifB1standard
Choisissez « honrado » pour qualifier une personne d'intègre, de respectable, qui respecte les règles morales et sociales, souvent dans un contexte professionnel ou familial.
Un enfant avec une expression ouverte et sincère, tenant une seule bille de verre transparente dans sa main, symbolisant la vérité et la sincérité.

Exemples

Mi abuelo era un sastre honrado que siempre cobraba un precio justo.

Mon grand-père était un tailleur honnête qui facturait toujours un prix juste.

Necesitamos políticos honrados que digan la verdad.

Nous avons besoin de politiciens honorables qui disent la vérité.

Ella es una mujer honrada, puedes confiar en ella.

C'est une femme honnête, vous pouvez lui faire confiance.

Changement des terminaisons

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'honrado' change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'honrada' (féminin singulier), 'honrados' (masculin pluriel), et 'honradas' (féminin pluriel).

Confondre 'Honesto' et 'Honrado'

Erreur :Utiliser uniquement 'honesto', alors que 'honrado' pourrait être plus approprié.

Correction : 'Honrado' porte souvent un sens plus fort d'intégrité et de respectabilité, surtout en ce qui concerne les affaires ou la vie publique, tandis que 'honesto' se concentre davantage sur la simple véracité.

sincero

sin-CEH-roh/sinˈse.ɾo/

adjectifB1standard
Employez « sincero » pour parler de quelqu'un ou d'une déclaration qui exprime des sentiments vrais, sans artifice ni faux-semblant.
Un petit personnage d'ours de livre d'histoires amical se tient les bras ouverts, montrant un symbole de cœur brillant et lumineux visible dans sa poitrine, représentant la sincérité et l'ouverture.

Exemples

Mi abuela siempre fue una persona muy sincera.

Ma grand-mère a toujours été une personne très sincère.

Te doy mi opinión más sincera sobre el proyecto.

Je vous donne mon opinion la plus honnête sur le projet.

Aunque la verdad era dolorosa, agradeció que el doctor fuera sincero.

Bien que la vérité fût douloureuse, il a apprécié que le médecin soit véridique.

Accord de l'adjectif

En tant qu'adjectif, 'sincero' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez '-a' pour les noms féminins (sincera) et ajoutez '-s' pour les noms pluriels (sinceros/sinceras). C'est similaire au français où l'on passe de 'sincère' à 'sincère' (même orthographe mais accord en genre) et à 'sincères' (accord en nombre).

Utilisation de 'Ser'

Ce mot s'associe presque toujours au verbe 'ser' (être) car il décrit une qualité fondamentale ou un trait de personnalité : 'Ella es sincera' (Elle est sincère). En français, nous utilisons également 'être' pour décrire des traits permanents.

Oublier la forme féminine

Erreur :La profesora es sincero.

Correction : La profesora es sincera. (Puisque 'profesora' est féminin, l'adjectif doit se terminer par -a, comme en français où l'on dit 'une professeure sincère' et non 'sincéro').

recto

REK-toh/ˈrek.to/

adjectifB1standard
Utilisez « recto » pour décrire une personne d'une grande intégrité morale, qui agit avec fermeté et sans dévier de ses principes.
Une illustration de livre d'images d'une personne se tenant parfaitement droite et grande avec une excellente posture, symbolisant la droiture et la correction morale.

Exemples

Es un hombre recto y siempre cumple su palabra.

C'est un homme droit et il tient toujours sa parole.

Buscamos un líder con un carácter recto y principios firmes.

Nous cherchons un leader avec un caractère droit et des principes fermes.

Qualité permanente

Lorsqu'on décrit des qualités morales permanentes, 'recto' est toujours utilisé avec le verbe 'ser' (être) car il définit la nature de la personne. En français, cela correspond souvent à l'emploi de 'être' pour décrire un trait de caractère.

limpio

LIM-pyoh/ˈlimpjo/

adjectifB1standard
Préférez « limpio » pour indiquer une absence de faute, de corruption ou d'irrégularité, particulièrement dans un contexte légal ou moral.
Une balance ancienne simple, parfaitement équilibrée et centrée, symbolisant l'honnêteté et l'équité.

Exemples

Él tiene un historial limpio.

Il a un casier judiciaire vierge.

Fue un juego limpio y sin trampas.

C'était un jeu loyal sans tricherie.

Ella quiere tener su conciencia limpia.

Elle veut avoir la conscience tranquille.

Honesto vs Honrado : la confusion fréquente

Les apprenants confondent souvent « honesto » et « honrado ». « Honesto » se concentre sur la vérité et l'absence de tromperie, tandis que « honrado » met l'accent sur l'intégrité morale et le respect des normes sociales ou professionnelles.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.