Comment dire "honnête" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “honnête” est “honesto” — utilisez « honesto » pour décrire une personne ou une action qui est sincère, droite et qui ne ment pas ou ne trompe pas..
honesto
oh-NES-toh/oˈnesto/

Exemples
Mi hermano es muy honesto y nunca miente.
Mon frère est très honnête et ne ment jamais.
¿Puedes darme tu opinión honesta sobre este vestido?
Peux-tu me donner ton opinion honnête sur cette robe ?
Necesitamos un gobierno honesto que trabaje para el pueblo.
Nous avons besoin d'un gouvernement honnête qui travaille pour le peuple.
Genre et Nombre
Puisque 'honesto' est un adjectif qualificatif, il doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'un hombre honesto,' 'una mujer honesta,' 'unos chicos honestos,' 'unas chicas honestas'.
Utiliser ESTAR au lieu de SER
Erreur : “Soy honesto (Je suis honnête) vs. Estoy honesto (Incorrect).”
Correction : Utilisez toujours 'ser' (Soy, Eres, Es, etc.) avec 'honesto' car l'honnêteté est considérée comme une partie permanente du caractère de quelqu'un, et non comme une humeur ou un état temporaire (contrairement à l'usage de 'être' en français pour les états temporaires).
honrado
ohn-RAH-doh/onˈraðo/

Exemples
Mi abuelo era un sastre honrado que siempre cobraba un precio justo.
Mon grand-père était un tailleur honnête qui facturait toujours un prix juste.
Necesitamos políticos honrados que digan la verdad.
Nous avons besoin de politiciens honorables qui disent la vérité.
Ella es una mujer honrada, puedes confiar en ella.
C'est une femme honnête, vous pouvez lui faire confiance.
Changement des terminaisons
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'honrado' change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'honrada' (féminin singulier), 'honrados' (masculin pluriel), et 'honradas' (féminin pluriel).
Confondre 'Honesto' et 'Honrado'
Erreur : “Utiliser uniquement 'honesto', alors que 'honrado' pourrait être plus approprié.”
Correction : 'Honrado' porte souvent un sens plus fort d'intégrité et de respectabilité, surtout en ce qui concerne les affaires ou la vie publique, tandis que 'honesto' se concentre davantage sur la simple véracité.
sincero
sin-CEH-roh/sinˈse.ɾo/

Exemples
Mi abuela siempre fue una persona muy sincera.
Ma grand-mère a toujours été une personne très sincère.
Te doy mi opinión más sincera sobre el proyecto.
Je vous donne mon opinion la plus honnête sur le projet.
Aunque la verdad era dolorosa, agradeció que el doctor fuera sincero.
Bien que la vérité fût douloureuse, il a apprécié que le médecin soit véridique.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif, 'sincero' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez '-a' pour les noms féminins (sincera) et ajoutez '-s' pour les noms pluriels (sinceros/sinceras). C'est similaire au français où l'on passe de 'sincère' à 'sincère' (même orthographe mais accord en genre) et à 'sincères' (accord en nombre).
Utilisation de 'Ser'
Ce mot s'associe presque toujours au verbe 'ser' (être) car il décrit une qualité fondamentale ou un trait de personnalité : 'Ella es sincera' (Elle est sincère). En français, nous utilisons également 'être' pour décrire des traits permanents.
Oublier la forme féminine
Erreur : “La profesora es sincero.”
Correction : La profesora es sincera. (Puisque 'profesora' est féminin, l'adjectif doit se terminer par -a, comme en français où l'on dit 'une professeure sincère' et non 'sincéro').
recto
REK-toh/ˈrek.to/

Exemples
Es un hombre recto y siempre cumple su palabra.
C'est un homme droit et il tient toujours sa parole.
Buscamos un líder con un carácter recto y principios firmes.
Nous cherchons un leader avec un caractère droit et des principes fermes.
Qualité permanente
Lorsqu'on décrit des qualités morales permanentes, 'recto' est toujours utilisé avec le verbe 'ser' (être) car il définit la nature de la personne. En français, cela correspond souvent à l'emploi de 'être' pour décrire un trait de caractère.
limpio
LIM-pyoh/ˈlimpjo/

Exemples
Él tiene un historial limpio.
Il a un casier judiciaire vierge.
Fue un juego limpio y sin trampas.
C'était un jeu loyal sans tricherie.
Ella quiere tener su conciencia limpia.
Elle veut avoir la conscience tranquille.
Honesto vs Honrado : la confusion fréquente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




