Inklingo

Comment dire "direct" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdirectest directoutilisez "directo" pour décrire un trajet sans changement ni arrêt, comme un vol ou une route.

directo🔊A1

Utilisez "directo" pour décrire un trajet sans changement ni arrêt, comme un vol ou une route.

En savoir plus →
recto🔊A1

Utilisez "recto" pour indiquer une ligne, une direction ou un chemin qui n'a pas de courbe, qui va tout droit.

En savoir plus →
sencillo🔊A1

Choisissez "sencillo" pour décrire quelque chose de facile, sans complication, comme une recette ou une explication.

En savoir plus →
inmediato🔊B1

Utilisez "inmediato" pour parler d'une relation hiérarchique très proche, le supérieur ou subordonné le plus proche.

En savoir plus →
franco🔊B1

Employez "franco" pour exprimer l'honnêteté ou la franchise dans une déclaration, souvent introduit par "para serte franco".

En savoir plus →
seco🔊B1

Utilisez "seco" pour décrire une réponse ou une attitude peu aimable, abrupte ou manquant de chaleur.

En savoir plus →
frontal🔊B1

Utilisez "frontal" pour désigner ce qui est en face, de face, comme une photo ou une attaque.

En savoir plus →
French → espagnol

directo

dee-REK-tohdiˈɾekto

adjectifA1standard
Utilisez "directo" pour décrire un trajet sans changement ni arrêt, comme un vol ou une route.
Une illustration vibrante montrant un chemin droit et court menant directement à une destination, à côté d'un chemin beaucoup plus long et sinueux, soulignant l'itinéraire le plus court.

Exemples

Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.

J'ai besoin d'un vol direct pour Madrid, sans escales.

Este es el camino más directo para llegar al centro.

C'est la route la plus directe pour arriver au centre.

La conexión fue directa y funcionó muy bien.

La connexion était directe et fonctionnait très bien.

Mi jefe es muy directo y siempre dice la verdad, aunque duela.

Mon patron est très direct et dit toujours la vérité, même si ça fait mal.

Accord de l'adjectif

En tant qu'adjectif, 'directo' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'directa' pour les noms féminins (la ruta directa) et ajoutez '-s' pour les pluriels (los vuelos directos). C'est similaire au français où l'on dit 'un vol direct' mais 'une route directe'.

Confusion entre adjectif et adverbe

Erreur :Usar 'directo' para describir un verbo: 'Viajamos directo a la casa.'

Correction : Utilisez la forme adverbiale 'directamente' : 'Viajamos directamente a la casa.' (Bien que familièrement, 'directo' soit parfois utilisé comme adverbe informel, comme on pourrait dire 'On y va direct' en français familier.)

directo

dee-REK-tohdiˈɾekto

adjectifB1standard
Employez "directo" pour qualifier une personne ou une communication qui est franche, sans détour et va droit au but.
Une illustration vibrante montrant un chemin droit et court menant directement à une destination, à côté d'un chemin beaucoup plus long et sinueux, soulignant l'itinéraire le plus court.

Exemples

Mi jefe es muy directo y siempre dice la verdad, aunque duela.

Mon patron est très direct et dit toujours la vérité, même si ça fait mal.

Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.

J'ai besoin d'un vol direct pour Madrid, sans escales.

Este es el camino más directo para llegar al centro.

C'est la route la plus directe pour arriver au centre.

La conexión fue directa y funcionó muy bien.

La connexion était directe et fonctionnait très bien.

Accord de l'adjectif

En tant qu'adjectif, 'directo' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'directa' pour les noms féminins (la ruta directa) et ajoutez '-s' pour les pluriels (los vuelos directos). C'est similaire au français où l'on dit 'un vol direct' mais 'une route directe'.

Confusion entre adjectif et adverbe

Erreur :Usar 'directo' para describir un verbo: 'Viajamos directo a la casa.'

Correction : Utilisez la forme adverbiale 'directamente' : 'Viajamos directamente a la casa.' (Bien que familièrement, 'directo' soit parfois utilisé comme adverbe informel, comme on pourrait dire 'On y va direct' en français familier.)

recto

REK-tohˈrek.to

adjectifA1standard
Utilisez "recto" pour indiquer une ligne, une direction ou un chemin qui n'a pas de courbe, qui va tout droit.
Une illustration de livre d'images montrant un chemin vert parfaitement droit s'étendant à travers un champ coloré.

Exemples

Para llegar a mi casa, sigue este camino recto.

Pour arriver chez moi, suis ce chemin droit.

Tienes que sentarte recto para que no te duela la espalda.

Tu dois t'asseoir droit pour que ton dos ne te fasse pas mal.

La carretera es totalmente recta por muchos kilómetros.

L'autoroute est complètement droite sur de nombreux kilomètres.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'recto' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Si le nom est féminin (comme 'línea'), utilisez 'recta'.

Utilisation de la mauvaise forme pour les noms féminins

Erreur :La línea es recto.

Correction : La línea es recta. (La ligne est droite.)

sencillo

sen-SEE-yohsenˈθiʎo

adjectifA1standard
Choisissez "sencillo" pour décrire quelque chose de facile, sans complication, comme une recette ou une explication.
Un bloc carré rouge primaire parfaitement formé reposant seul sur une surface blanche et propre, représentant la simplicité.

Exemples

La receta es muy sencilla, solo lleva tres ingredientes.

La recette est très simple ; elle ne contient que trois ingrédients.

Para mí, el examen de matemáticas fue bastante sencillo.

Pour moi, l'examen de maths était assez facile.

Accord de l'Adjectif

Rappelez-vous que 'sencillo' doit s'accorder en genre (masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom qu'il qualifie. Pour un nom féminin comme 'vida', utilisez 'sencilla'.

inmediato

een-meh-dee-AH-tohinmeˈðjato

adjectifB1standard
Utilisez "inmediato" pour parler d'une relation hiérarchique très proche, le supérieur ou subordonné le plus proche.
Un dessin simple montrant une grande sphère bleue reliée directement à un petit cube rouge par une courte ligne verte droite, illustrant une relation directe.

Exemples

Mi superior inmediato me dio el permiso.

Mon supérieur direct m'a donné la permission.

El impacto fue en la zona inmediata al cráter.

L'impact était dans la zone immédiate du cratère.

Ella es la heredera inmediata al trono.

Elle est l'héritière directe (la plus proche) du trône.

Placement

Lorsque 'inmediato' fait référence à la proximité physique ('la casa inmediata'), il suit généralement le nom, tout comme la plupart des adjectifs descriptifs en espagnol. C'est similaire à la position de l'adjectif en français, bien que l'espagnol soit plus flexible que le français.

franco

frán-koˈfɾaŋ.ko

adjectifB1standard
Employez "franco" pour exprimer l'honnêteté ou la franchise dans une déclaration, souvent introduit par "para serte franco".
Une illustration de livre d'histoires montrant un enfant parlant honnêtement et directement à un adulte. Une seule ligne droite, rouge vif, est tracée sur le sol reliant les pieds de l'enfant à ceux de l'adulte, symbolisant la franchise.

Exemples

Para serte franco, no me gustó nada la película.

Pour être franc avec toi, je n'ai pas du tout aimé le film.

Ella es una persona muy franca, siempre dice exactamente lo que piensa.

C'est une personne très franche ; elle dit toujours exactement ce qu'elle pense.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'franco' doit s'accorder en genre et en nombre avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'un hombre franco' (un homme franc) contre 'una mujer franca' (une femme franche). En français, l'accord est similaire : 'un homme franc' vs 'une femme franche'.

seco

SEH-kohˈse.ko

adjectifB1standard
Utilisez "seco" pour décrire une réponse ou une attitude peu aimable, abrupte ou manquant de chaleur.
Une silhouette tourne brusquement le dos à une deuxième personne qui semble surprise et légèrement triste, illustrant un rejet brusque et sec.

Exemples

Su respuesta fue muy seca, casi ni me miró.

Sa réponse fut très sèche ; il m'a à peine regardé.

Es una persona muy seca; nunca sonríe.

C'est une personne très froide ; elle ne sourit jamais.

Décrire la personnalité

Quand on décrit la personnalité générale de quelqu'un comme froide ou réservée, on utilise typiquement 'ser' : 'Ella es seca'. Si vous décrivez une action momentanée, comme une réponse, utilisez 'fue' : 'Su respuesta fue seca'.

frontal

fron-TALfɾonˈtal

adjectifB1standard
Utilisez "frontal" pour désigner ce qui est en face, de face, comme une photo ou une attaque.
Une voiture rouge vif montrée directement de face.

Exemples

Necesitamos una foto frontal de la casa para el anuncio.

Nous avons besoin d'une photo de face de la maison pour l'annonce.

El coche sufrió un choque frontal en la carretera.

La voiture a subi une collision de front sur l'autoroute.

Me gusta que seas tan frontal con tus sentimientos.

J'aime que tu sois si direct(e) avec tes sentiments.

Une seule forme pour tout

Contrairement à beaucoup de mots espagnols, cet adjectif ne change pas si la chose que vous décrivez est masculine ou féminine. On dit 'el coche frontal' et 'la vista frontal'.

Placement

Comme la plupart des adjectifs qui décrivent une qualité spécifique, ce mot se place presque toujours après la personne ou la chose dont vous parlez.

Utiliser 'frente' comme adjectif

Erreur :La parte frente de la casa.

Correction : La parte frontal de la casa.

Confusion entre "directo" et "recto"

La confusion la plus fréquente concerne "directo" et "recto". "Directo" s'utilise pour un trajet sans détour ou une communication franche, tandis que "recto" décrit une ligne ou une direction sans courbe. N'utilisez pas "recto" pour parler d'une communication.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.